首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  2019年   1篇
  2013年   1篇
  2010年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
通过对兰州市区5-10月7个采样点以及兰州大学榆中校区1个采样点大气降尘收集,利用全样X-衍射测定降尘中矿物组成,解析兰州市大气降尘的来源及对大气环境的影响.结果显示,兰州市大气降尘中矿物组成主要由w (石英) 40.2%、w (长石) 13.9%、w (方解石) 11.6%、w (白云石)6.8%、w (伊利石) 6.4%、w (绿泥石) 3.6%、w (高岭石) 5.2%、w (伊利石/蒙脱石混层) 5.5%、w (石膏)3.9%、w (黄铁矿) 2.9%和少量角闪石等矿物组成.分析结果与中国黄土-古土壤中矿物组成类型相似,说明黄土高原和西部沙漠是兰州市大气降尘的主要源区.大气降尘中不均匀分布的高w(方解石)、w(白云石)、w(石膏)和w(黄铁矿)等指示了降水、温度对源区的矿物有明显的风化改造作用,尤其是人类活动对矿物源及改造有重大关系.说明兰州市降尘的来源不仅有大量的外源,而且有经过改造以及人类活动加入的混合源作为二次降尘源,且二次或多次扬尘是市区大气颗粒物的主要来源.石膏和黄铁矿可以作为监测城市酸雨的一个指标.  相似文献   
2.
本文以国内比较典型的露天矿山运输车辆为例,运用影像技术、信息技术和数字技术对消除原有装备的安全操控弊端作了有益地探索。  相似文献   
3.
随着我国电影事业的不断发展,与之伴随产生的影片名称的中英翻译也取得了一定的发展。但当前形势并不乐观,在诸多影片提升质量的同时,影片名称的翻译却良莠不齐,出现了很多不切影片内容的翻译,甚至是简单粗糙的翻译,有的还导致了受众对影片的扭曲理解。为促进当前电影业的发展,积极探讨影片名称的翻译就显得更加有意义。本文就影片名称的翻译应遵循的原则进行了初步的探讨,并浅析了适用的翻译方法,以期能为影片名称的翻译提供些有价值的经验。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号