首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 312 毫秒
1
1.
刘伽 《长沙大学学报》2012,26(1):108-109
翻译误读问题产生的根源是文化差异。在跨文化交流的活动中翻译是极为重要的媒介,其本身就是两种文化的协商与对话,文化差异与意识形态的差异都会导致文化误读。跨文化翻译中的文化误读主要表现在文体风格、学术误读、生活习惯、宗教文化等方面。在大多数情况下,误读极大地影响了跨文化交际,因此,译者需提高自己的文化知识广度与深度。  相似文献   
2.
科学构建高职商务英语专业学生职业能力培养体系   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘伽 《长沙大学学报》2010,24(1):156-158
职业能力培养是高职教育的目标和特色,是高职学生综合素质与能力培养的重点。高职商务英语必须以职业能力为人才培养核心,以就业为导向,培养高素质、高技能的应用型和复合型人才。因此,积极探索高职院校商务英语专业学生职业能力的培养模式以及实践体系的构建方式便具有重要的实践指导意义。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号