首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   0篇
综合类   2篇
  2009年   1篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1
1.
赞助人对公示语翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文一改当前从语言学视角研究公示语的方法,运用文化大视野,从赞助人的角度出发考查了当前公示语英译的现状。笔者认为赞助人是一个系统,由各个等级的赞助人构成,当前公示语英译粗制滥造的主要原因是公示语翻译过程中赞助人体系不完善,缺乏必要的审查和监督人。并进而提出规范公示语翻译的三条举措:完善译者的市场准入制度;完善赞助人体系,成立监督部门;完善公示语的生产流程,建立公示语制作厂。  相似文献   
2.
可数性除了指被计数的可能性外,还可以指可数语义或用法,以及可数名词。可数名词就是那些最基本语义为可数用法的名词,并且在这个语义下可以被枚举和复数化。可数性与复数性分属语义和句法领域,且没有一一对应的关系。结合语义和句法两根轴线,英语中的名词可以分成四组,其中可数名词一组,不可数名词三组。一些传统意义上的可数名词如clothes,scissors。cattle,audience等被重新划分为不可数名词。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号