首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
综合类   6篇
  2022年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2008年   2篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 109 毫秒
1
1.
随着我国高等教育的快速发展,中外高校国际交流日益频繁和密切,国际化程度已经成为高水平大学的重要标志之一。面对国际化的环境,如何帮助大学生做好学业规划,积极参加国际学术交流、社会实践等成为目前我国高校学生教育管理工作的研究热点。  相似文献   
2.
作为人工压裂缝监测的一种有效手段,微地震监测技术能够定量表征压裂裂缝的方位、缝高、缝长、缝宽,为水平井的井网参数设计和分段压裂参数的设计提供了有力的技术支撑。但是在实际应用过程中,存在着大量微地震解释结果与矿场分析结果相矛盾的情况,本文从矿场压裂施工曲线特征、压裂施工井口返液情况、重复压裂效果、水平井注采反应特征等方面与微地震定量解释结果进行对比分析,指出了缝高、缝长、缝宽等参数量化解释结果存在明显偏大的倾向,讨论了量化结果偏大产生的原因,提出了进一步对水平井井网和分段压裂参数进行优化的方向,优化后的实践结果验证了优化方向的正确性。  相似文献   
3.
本文从建筑设计基础的教学方法入手,结合浙江理工大学建筑学专业所制定的目标,在吸收老建筑院校办学经验的同时,提出了一些新的教学改革方法并取得了一定成效。  相似文献   
4.
周红燕 《科技信息》2008,(7):194-194
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝。由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从生存环境和风俗习惯两个文化方面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背蒂使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语谚语,可以灵活运用三种译丢。本文讨论了直译、意译、对等翻译等翻译方法。  相似文献   
5.
周红燕  林梅 《科技资讯》2011,(11):218-218
在社区健康护理实践教学中应用团队合作学习,既培养了学生独立思考的能力,也提高了学生学习的兴趣,有助于学生综合能力的发展,达到了良好的教学目的。  相似文献   
6.
昌耀是20世纪70年代重要的"归来"诗人,他以边缘化生存中博大的普世理想,将二十多年的流放生涯和始终的精神困顿,鼎现为青藏高原式的诗篇。其中他写于70年代末80年代初的"流浪四部曲":《大山的囚徒》、《慈航》、《山旅—对山河、历史和人民的印象》、《雪·土伯特女人和她的男人及三个孩子之歌》具有独特的艺术价值。文章主要结合他特殊的"归来"诗人身份和人生的经历及体验,分析他的四首诗歌中对主流审慎的靠拢与疏离、先锋精神的张扬、苦难的悲剧意识和生命的强力等独特的表现形式和思想内涵,来考察昌耀诗歌的审美价值和当代意义。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号