全文获取类型
收费全文 | 169篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
系统科学 | 12篇 |
丛书文集 | 2篇 |
教育与普及 | 10篇 |
理论与方法论 | 2篇 |
综合类 | 160篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 2篇 |
2014年 | 4篇 |
2013年 | 2篇 |
2012年 | 6篇 |
2011年 | 6篇 |
2010年 | 13篇 |
2009年 | 11篇 |
2008年 | 10篇 |
2007年 | 9篇 |
2006年 | 8篇 |
2005年 | 10篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 5篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有186条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
神经网络应用于模糊综合评价的研究 总被引:27,自引:0,他引:27
王爱民 《系统工程理论与实践》1995,15(10):37-42
本文将神经网络理论应用于模糊综合评价, 给出了一种基于三层神经元的多用量化评价方法, 研究了三层神经网络的结构、相应的网络学习过程及其应用于模糊综合评价的计算机实现算法和应用实例。 相似文献
62.
科学技术普及工作是“科教兴国”战略的重要组成部分,它对提高全民族的思想道德素质和科学文化素质,加强社会主义精神文明建设,推进经济体制和经济增长方式的根本转变,实现科学技术向现实生产力的转化,都有着十分重大的意义。 相似文献
63.
64.
语篇分析是以语境作为基础进行的语言分析,语篇分析家在分析语篇时,必须要考虑语篇所发生的语境。因为在语篇中,最明显的语言成分也需要在语境的帮助下才能使其意义得以明确。在语篇分析中,语境有助于明确语篇中的意义和所指及推导出语篇中的隐含意义。 相似文献
65.
在太阳能利用中,太阳能制冷空调技术是一个极具发展前景的研究领域,同时也是当前制冷技术领域研究的热点之一。本文通过分析太阳能制冷系统的基本类型,分别对太阳能空调的吸收式、吸附式、喷射式制冷技术进行探讨,并对应用前景进行展望。 相似文献
66.
2003年2月11日,怀柔收到由6位专家联合主动考的“国家级可持续发展实验区中期验收”成绩通知书。6位在国内颇有名气的专家一致给怀柔打了高分,称赞“怀柔被批准为国家级实验区以来,始终坚持走经济、社会、环境协调发展的可持续发展之路,通过几年的探索和实践,在实验区的建设上取得了良好的成效,为北京郊区走可持续发展道路,起到了示范作用。” 相似文献
67.
2003年2月11日,怀柔收到由6位专家联合主考的“国家级可持续发展实验区中期验收”成绩通知书。6位在国内颇有名气的专家一致给怀柔打了高分,称赞“怀柔被批准为国家级实验区以来,始终坚持走经济、社会、环境协调发展的可持续发展之路,通过几年的探索和实践,在实验区的建设上取得了良好的成效,为北京郊区走可持续发展道路,起到了示范作用。”怀柔区自1997年被北京市批准为可持续发展实验区,1999年被国家科技部批准为国家级可持续发展实验区以来,成立了以区委书记、区长为组长,29个委办局为成员单位的实验区领导小组,统一协调、管理实验区工作;聘请14位专家组成指导委员会,对实验区工作有针对性地进行指导;制定了怀柔区可持续发展总体规划,提出了未来1 5年全区可持续发展工作目标,共涉及9个领域86项具体指标。几年来,怀柔坚持一手抓能力建设,一手抓项目带动。全区共投资1.8亿元,实施了106项示范项目和示范工程,有效提高了人口素质,稳步带动了经济发展,卓有成效地保护了怀柔的碧水蓝天。 相似文献
68.
乌江上游水域水生生物中甲基汞污染调研 总被引:3,自引:0,他引:3
本文对乌江上游水域及主要支流猫跳河、六冲河的水生生物体甲基汞含量进行了研究,从六个采样点获得十种鱼及虾、螺和水草样,利用气相色谱分别测定了鱼样的肉、肝、鳃及虾、水草样中的甲基汞含量,其中鱼体甲基汞含量为0.035—0.135ppm,甲基汞平均含量为0.103ppm,螺,虾为0.014ppm,水草样<0.002ppm,实验方法的回收率为89—112%,相对标准偏差为6.17%。 相似文献
69.
70.
为解决基于实例的甲骨文机器翻译缺乏深层次语义分析的问题,引入了本体技术.采用实例和本体相结合的办法,分阶段实现甲骨文语句的机器翻译.基于实例的方法用于仅需浅层语义分析的句子,基于本体的方法用于需深层语义分析的句子.在对比分析甲骨文与现代汉语之间的内在联系基础上,建立了甲骨文知识本体,为机器翻译的词典和语义提供概念及其层次网络,解决甲骨文同义词、兼类词及词义消歧问题.实验结果表明:对常规的简单甲骨文语句,基于实例的机器翻译结果较好;对复杂的甲骨文语句,需要利用基于本体的机器翻译,其结果也基本满足研究需求. 相似文献