全文获取类型
收费全文 | 2590篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
系统科学 | 19篇 |
丛书文集 | 52篇 |
教育与普及 | 11篇 |
理论与方法论 | 314篇 |
现状及发展 | 23篇 |
综合类 | 2199篇 |
出版年
2023年 | 8篇 |
2022年 | 21篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 39篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 31篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 20篇 |
2015年 | 60篇 |
2014年 | 143篇 |
2013年 | 108篇 |
2012年 | 183篇 |
2011年 | 209篇 |
2010年 | 178篇 |
2009年 | 211篇 |
2008年 | 228篇 |
2007年 | 260篇 |
2006年 | 196篇 |
2005年 | 139篇 |
2004年 | 95篇 |
2003年 | 105篇 |
2002年 | 79篇 |
2001年 | 72篇 |
2000年 | 54篇 |
1999年 | 31篇 |
1998年 | 22篇 |
1997年 | 12篇 |
1996年 | 14篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 2篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有2618条查询结果,搜索用时 78 毫秒
11.
英汉词汇的语义对应是双语翻译的前提,是两种语言相互转换的桥梁.但是由于受词汇用法、语言环境和文化背景差异等因素的制约,这种对应往往被简单地曲解成了对等.要实现语言的正确理解和翻译,应注意在英译汉的过程中摆脱语义对等的困扰,使译文在词汇意义这一层面上更贴近原文,以最大限度地实现科学的转换. 相似文献
12.
杨润生 《沈阳大学学报:自然科学版》1994,(2)
本文在R~3中构造一平移曲面,使其为通过N+1个给定点的xog坐标面上一矩形域上的连续分形插值函数的图,并为某个双曲迭代函数系的吸收子,进而讨论了与该迭代函数系相关的码空间、抽象动力系和分形插值函数的动差,而且就一类特殊情况讨论了分形曲面的分形维数.最后,我们讨论了与一类非双曲迭代函数系相关的分形插值函数、分形曲面. 相似文献
13.
浅析商务英语中的某些翻译误区及其原因 总被引:2,自引:0,他引:2
随着我国加入世界贸易组织,商务英语作为对外经济交流的工具,其作用日见重要。本文就商务英语翻译中由于语法理解错误,英语一词多义,专业知识模糊等原因所造成的翻译误区进行归纳分析。 相似文献
14.
陈金红 《玉林师范学院学报》2007,28(2):60-63
科技英语长句通常结构复杂、层次纷繁、语序错综,因而译成汉语时较为困难。本文通过实例介绍了分析和翻译科技英语长句的方法。 相似文献
15.
王亚军 《厦门理工学院学报》2008,16(3):104-108
根据外向型双语词典编纂的相关理论,采用实证研究的方法,对国内现行的五本汉英词典中文化局限词的翻译进行总结分析后发现:文化局限词的翻译存在缺乏对应词或提供的对应词不足,未给需要注释的对应词添加注释,相关文化背景信息、语用信息、用法标注不足,缺少例证、插图和参见系统等问题,并根据词典学提出了相应的解决方案。 相似文献
16.
17.
18.
文章就图书馆的职能和创办读书会的意义,及如何管理和开展读书会工作做了较具体的论述。 相似文献
19.
20.