首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7490篇
  免费   16篇
  国内免费   9篇
系统科学   3篇
丛书文集   109篇
教育与普及   93篇
理论与方法论   375篇
现状及发展   1篇
综合类   6934篇
  2024年   7篇
  2023年   33篇
  2022年   35篇
  2021年   30篇
  2020年   49篇
  2019年   61篇
  2018年   31篇
  2017年   34篇
  2016年   56篇
  2015年   159篇
  2014年   365篇
  2013年   416篇
  2012年   484篇
  2011年   597篇
  2010年   672篇
  2009年   775篇
  2008年   802篇
  2007年   713篇
  2006年   398篇
  2005年   274篇
  2004年   256篇
  2003年   245篇
  2002年   275篇
  2001年   213篇
  2000年   125篇
  1999年   85篇
  1998年   97篇
  1997年   35篇
  1996年   39篇
  1995年   38篇
  1994年   27篇
  1993年   24篇
  1992年   16篇
  1991年   10篇
  1990年   26篇
  1989年   8篇
  1987年   4篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有7515条查询结果,搜索用时 68 毫秒
991.
叶燮是清代初期重要诗论家之一,其《原诗》是一部阐述诗歌原理与发展变化的专论。本文拟对叶氏《原诗》中几个重要诗学理论观点的阐释和剖析,肯定叶燮在中国文学批评史上的地位及其贡献,同时也指出其诗学理论观念上的矛盾、疏漏及其局限,最后得出结论:叶燮诗学理论的核心在于变,即自主创新,而其所云“变又不能背离正”,即自主创新不能违背思想上的儒家道统和诗歌审美上的风雅传统。  相似文献   
992.
书法与诗歌,是南北朝两朵瑰丽的奇葩,二者关系甚密。南北朝书法兴起于秦汉魏晋书法的基础上,其创作,北朝尚碑,故碑书尤兴;南朝禁碑,文人习书,仅在尺素之间,故隶草盛行。其书法之美趣为“力”、“韵”、“意”,这既是他们书法创作的追求,也是他们用来衡量书法优劣的标准。南北朝诗人得此美趣之后,致力于诗歌理论的研究和艺术关的创造,并灵活处理了三者之关系,打通了书法同诗歌之关节。  相似文献   
993.
时间和空间是人类赖以存在的物质基础,是可以被划分的连续体,时空概念具有开放性、隐喻性、精确性和模糊性.英汉民族由于文化上的差异,对客观世界的认知方式不同,因此各自对时间和空间的概念化方式也就不同.这不可避免地反映在各自的语言中,使得英汉语言对时间和空间的划分方式各异,对时空的标识和对时空概念的表达形式不同,译者在进行时空概念和时空关系的转换时,可采用“顺译“、“增补“、“具体化“、“概略化“、“直译“和“意译“的方法使译文在时间和空间上与原文实现等值.  相似文献   
994.
在英汉翻译中,直译的运用至关重要,尤其是在翻译文化负载量大的内容。然而直译在翻译中的地位一直得不到应有的肯定,不少人对直译存在误解,认为直译就是死死意,字对字的翻译。成语翻译一向被认为是文化负载量大且最难翻译的内容之一。因此本文以英汉成语翻译为引子,探讨直译在成语翻译的运用,借助探讨英汉成语翻译中的直译的运用为直译正名。  相似文献   
995.
本文对译述的必要性、概念、特点、原则与方法进行了粗浅的探讨。  相似文献   
996.
本从比较化学的角度,就中西诗学理论的特点、比较研究的方法、相互间的交流与研究以及不足等问题进行了分析,提出要站在中西双方传统之间,以一种审慎的态度去看两之间的差异,才能真正拓展相互之间的化交流与研究。  相似文献   
997.
本文旨在探讨李商隐的诗歌创作是融合了无数前人的精华,又有所个人创造和丰富过程,来理解李商隐的诗歌的审美观和诗歌风格,体会诗的艺术形式不断进步完善的过程。  相似文献   
998.
英语抒情诗中隐性衔接略论   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文旨在运用韩礼德与哈桑的衔接理论,并借鉴牛保义(1998)有关隐性衔接方式的论述,去探讨英语抒情诗歌中常见的一些隐性衔接方式。本文认为英语抒情诗歌作为一种特殊的文学类别,其隐性衔接方式体现在语言的不同层面,如:语音层、词汇语法层和语用层等。对这些不同层面上不同衔接方式的把握有助于我们加深对诗歌语言变异的理解,加深对诗歌意义的理解。  相似文献   
999.
所谓高峰体验,就是审美感兴的终极层次和最高境界。以许渊冲先生翻译的辛弃疾的诗《永遇乐·京口北固亭怀古》和《西江月·夜行黄沙道中》两首为例,把这种体验分为常态型和偶发型,探讨了如何在译诗中传达审美感兴的高峰体验。  相似文献   
1000.
阅读教学是大学英语教学的重要环节。翻译教学法、图式理论在阅读教学中倍受推崇。语言学从句子到语篇的研究为教师教学提供了更为成熟的理论基础。语篇理论指导下的阅读教学是一种良好的教学模式,它符合中国学生单词量少、通过阅读学英语的实情。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号