全文获取类型
收费全文 | 8282篇 |
免费 | 24篇 |
国内免费 | 29篇 |
专业分类
系统科学 | 13篇 |
丛书文集 | 101篇 |
教育与普及 | 176篇 |
理论与方法论 | 420篇 |
现状及发展 | 3篇 |
综合类 | 7622篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 36篇 |
2022年 | 45篇 |
2021年 | 39篇 |
2020年 | 61篇 |
2019年 | 62篇 |
2018年 | 33篇 |
2017年 | 35篇 |
2016年 | 68篇 |
2015年 | 178篇 |
2014年 | 477篇 |
2013年 | 527篇 |
2012年 | 606篇 |
2011年 | 756篇 |
2010年 | 778篇 |
2009年 | 898篇 |
2008年 | 957篇 |
2007年 | 821篇 |
2006年 | 440篇 |
2005年 | 293篇 |
2004年 | 242篇 |
2003年 | 207篇 |
2002年 | 221篇 |
2001年 | 166篇 |
2000年 | 112篇 |
1999年 | 67篇 |
1998年 | 61篇 |
1997年 | 25篇 |
1996年 | 31篇 |
1995年 | 23篇 |
1994年 | 11篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 4篇 |
1987年 | 4篇 |
1984年 | 1篇 |
1956年 | 1篇 |
排序方式: 共有8335条查询结果,搜索用时 18 毫秒
991.
文章通过分析《红楼梦》译文不同版本对对联翻译的不同处理方式,指出对联作为中国文化的一种古老的形式,在其翻译时最重要的是注重“意美”,其次是“形美”,再其次是“音美”。 相似文献
992.
993.
994.
农政 《广西右江民族师专学报》2008,(4):109-112
开展并加强大学生新闻信息素养教育是信息社会和时代发展的要求,是大学生提高综合素质的途径,是高校思想政治教育的迫切需要。在推进大学生新闻信息素养教育过程中,高校必须采取措施,加大实施新闻信息素养教育的力度;同时,地方媒体要积极参与,大学生自身也要增强提高新闻信息素养的自觉性和主动性。 相似文献
995.
“大家好,今天我想讲的新闻发生在广西……”声音虽然不太洪亮,但我知道台上的这位小主播已经鼓足了勇气,我也相信未来的她一定会更加自信胆大。 相似文献
996.
英诗风格的多样性、读者的多层次性和审美标准的多元化意味着任何一种体式都不可能包打天下.因此,在白话体译诗的一统天下里,词曲体也应有一席之地.基于这种思想,通过英汉抒情诗对比分析,指出了白话体译法的局限性、词曲体译法的适用范围和应注意的几个问题. 相似文献
997.
998.
域外汉文武籍研究是清晰中国传统武术文化传播路径和武术交流史的重要参考。为呈现朝鲜汉文武籍编撰的历史脉络及其与中国武术古籍之间的关联,经由古朝鲜史料的文献学分析和历史考证可知:朝鲜汉文武籍编撰与中国武术古籍的东传息息相关。朝鲜汉文武籍编撰经历了从引入到模仿, 由模仿至创新,因创新而独特的发展历程,而这一历程可以从中国武术古籍东传的历史坐标中得以洞见。中国武术古籍与朝鲜汉文武籍关系的明晰,深描出朝鲜为提升士兵武艺技能对中国武籍展开的慕求,亦反映出明清时期中国武术发展的成熟及其对周边国家的影响和辐射,从而明确了中国传统武术文化在东亚地区的源头地位,为中国武术传播史、中朝武艺交流史、东洋武艺史等相关研究提供借鉴。 相似文献
999.
谈《红楼梦》中“好”字的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
以杨宪益先生的英译版《红楼梦》为例,着重探讨了在不同的语境中,汉语中的“好”词性与含义的不同,导致译者所采取的翻译策略也不同。翻译应充分重视语境、语气、词性、多音字、年龄等不同因素。译文必须超越简单的表层词汇对应,实现源语和译语间的深层语意对等。 相似文献
1000.
科技英语翻译应重视的问题 总被引:1,自引:0,他引:1
单献心 《浙江科技学院学报》2002,14(3):46-50
中国翻译界在注重宏观翻译理论研究的同时,对微观翻译的研究也在进一步加强,翻译应力科技发展服务,本作结合食品旅游等系列英语的翻译实践,从语感、语法和惯用结构等视角谈了一些翻译中应予重视的问题,以供译界参考。 相似文献