首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   423篇
  免费   0篇
丛书文集   4篇
教育与普及   14篇
综合类   405篇
  2022年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   3篇
  2014年   4篇
  2013年   14篇
  2012年   20篇
  2011年   30篇
  2010年   43篇
  2009年   39篇
  2008年   68篇
  2007年   57篇
  2006年   41篇
  2005年   18篇
  2004年   13篇
  2003年   20篇
  2002年   14篇
  2001年   14篇
  2000年   8篇
  1999年   5篇
  1998年   4篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   3篇
排序方式: 共有423条查询结果,搜索用时 416 毫秒
11.
论习语翻译中的文化差异和效果对等处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译作为一种语际交流活动,是两种语言之间的转换。中西两种不同的文化在多方面存在着明显差异,这种文化差异直接影响着英汉习语的翻译。为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·奈达从语言学的角度出发,提出了著名的“效果对等”翻译理论。  相似文献   
12.
归化法和异化法是处理原语文化时采取的两种策略,翻译有着丰厚文化内涵的汉语习语时,译者更要面对归化法和异化法的选择。本文着重阐述了汉语习语翻译中的归化与异化问题及处理对策,发展趋势,及与文本类型的关系。  相似文献   
13.
杨思柳 《科技咨询导报》2014,(4):148-148,150
汉语习语作为中国语言文化的精华,包含着大量的文化特征和地方特色。由于汉英文化的差异,汉语习语的翻译就会受到一定的限制。因此,习语的翻译不仅仅是两种语言的相互转换,更是两种文化的相互转化。正确恰当的习语翻译可以大大促进文化的顺利交流。该文通过对汉语习语的定义,以及影响汉语习语翻译的四种主要的文化因素的分析,简要地归纳了汉语习语的翻译策略。  相似文献   
14.
习语是在长时间的使用过程中形成的独特的固定表达方式,是语言的核心和精华,它蕴涵着丰富的文化内涵。习语的翻译是否得体和恰当,直接影响着整个译文的质量。归化翻译与异化翻译是习语翻译的两种基本策略,但在翻译过程中如何把握和使用这两种策略,是一个值得探讨的问题。  相似文献   
15.
习语是语言的重要组成部分,其表现力异常丰富。英汉习语在性质上有其共性,具有广泛的社会功用,主要表现在思想道德、教育警策、科学认识及社会实践几个方面。  相似文献   
16.
潘桂妹 《科技信息》2010,(12):146-146,147
习语是经过人们长期使用、千锤百炼而形成的,是历代人民智慧的结晶,闪烁着民族文化的光芒。通过对英语习语形成的背景进行分析,有助于我们加深对西方文化的认识和了解,缩短文化差异带来的距离,更好地掌握与运用语言,从而最大限度地获得形象转换的等值效果。  相似文献   
17.
段婧 《科技信息》2012,(18):193-194
中、英两种文化作为世界上影响最大的两种文化,在各个方面都存在着差异。在两种文化交流的过程中,难免会发生各种碰撞和问题,只有深入了解两者差异产生的根源,理解两种文化,才能真正掌握这两种文化。本文首先对中、英两种语言和文化做了一个简单的论述,然后分别从地理环境、宗教信仰、价值取向、风俗习惯和历史典故的不同,分析两种文化之间的差异。  相似文献   
18.
管丽 《科技信息》2009,(16):114-114
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,而习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,而其中的文化因素往往是翻译中的难点。在翻译习语时,应该具体问题具体分析,根据文化差异选择直译与意译的翻译方式。  相似文献   
19.
凶手的牧歌     
云吉 《世界博览》2012,(9):86-87
正进入那不勒斯,我们一直往东。这里是欧洲最荒凉的地区。杰苏阿尔多曾是现在仍是那不勒斯以东60英里的一个村子。它是我们的目的地。对于一个音乐迷来说,杰苏阿尔多是文艺复兴牧歌音乐王子的名字。在杰苏阿尔多的音乐中,大量使用半音和新颖复杂的和声手法,使他的牧歌创作独树一帜。20世纪最重要的音乐家之一斯特拉文斯基非常推崇杰苏阿尔多的音乐。而  相似文献   
20.
具有强烈民族文化特征的商贸汉英习语体现了中西方不谋而合的商贸文化思想。因历史地理、风土人情、传统习惯等方面的差异,汉英习语也蕴涵了不同的汉英商贸文化思想。所以,商贸汉英习语的语言文化对比研究将有利于培养和提高商贸交往与翻译过程中的跨文化意识。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号