首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
徐中锋 《科技信息》2009,(26):109-109
"Humor" is a very general word, which has been studied by numerous scholars from different points of view, pursuing different goals and using different assumptions. This paper holds that cultural context counts for the production and perception of humor.  相似文献   

2.
许桂花 《科技信息》2009,(32):I0124-I0125
In this paper, we'll explore the role of context in the interpretation of a piece of discourse. We'll present three context models put forward respectively by Firth, Hymes and Lewis. We'll also take into consideration the features of co-text and expanding context. At last, we'll throw some light on the problem of what aspects of the apparently illimitable features of context are relevant to a particular communicative act.  相似文献   

3.
吴海燕 《科技信息》2009,(14):111-112
Reading isessential in English abilities, while many studentssuffer inconvenience in reading. In the passage to follow up, we try to illustrate on how to make you improve in the reading ability.  相似文献   

4.
尹仪英 《科技信息》2009,(28):122-123
The thesis analyzes Churchill's Speech on Hitler's Invasion upon the USSR from the perspective of stylistics. Through the analysis of grammatical features, lexical features, lexical features, cohesion and context, and figures of speech, the author intends to view the article from a more scientific approach, and at the same time, reveal the important role of linguistic approach in literary evaluation.  相似文献   

5.
语境对翻译具有重要意义。由于翻译是一种跨文化的交际行为,因此,文化语境在翻译中显得极为重要。本文首先对文化语境和词义的概念加以分析,然后讨论了文化语境中诸多因素对翻译中词义选择的影响及其相应的翻译方法,通过举例说明了只有在考虑文化语境的前提下选择贴切的词义才能够翻译出优秀的作品。  相似文献   

6.
拟从翻译过程及其准确性、影响翻译的文化语境、文化语境与翻译三大方面进行探讨,来说明翻译是不能脱离有关的文化语境而独立存在的.  相似文献   

7.
语境,简言之就是语言赖以存在、被人们实际所使用的环境。美国人类学家霍尔(Hall)把语境分为高语境与低语境,并用高语境和低语境的不同来分析文化的多样性。在高语境文化与低语境文化中,语境和语言(编码信息)在意义传递上所起的作用是不相同的。高语境文化与低语境文化中的交际存在着明显的差异。  相似文献   

8.
依据文化人类学家霍尔对语境水平的高低界定,以中美广告实例为分析对象,探讨了广告在高语境文化传播与低语境文化传播中对文化同一性的差异性体现。  相似文献   

9.
结合翻译理论与具体实例论述了语境对词义的制约作用,指出这种制约既包括直接的上下文的制约,也包括原文所处的文化背景、民族特色、作者的思想观点等间接的附加语境因素的制约。在英译汉的过程中,译者必须根据语境提供的信息,正确理解原文中字词的确切含义,使译语更忠实贴切,准确无误。  相似文献   

10.
任何言语行为及其理解都必然发生于特定的语境。听者在交际中决不只是消极地充当信息收受者,也不仅是利用语言知识去获得句子本身的意义,还需要利用语境所提供的线索对句子意义进行处理(增补、删减、过滤等),才能真正理解话的意义。本文根据语境理论及实际教学经验,着重讨论了语音语境、情景语境和文化语境分析在英语听说课教学中的指导作用。  相似文献   

11.
语篇与语境是相互依存,相辅相成的。语篇的含义依赖于语境。文化语境是生成语篇的间接因素,一方面,文化语境的解释和制约功能会间接影响语篇的意义;另一方面,文化语境又是决定结构安排的一个重要因素,而影响语篇结构的根源在于存在思维方式的差异。语篇是思维方式的体现,文化语境决定思维方式。  相似文献   

12.
Verschueren的语言顺应论认为使用语言的过程就是不断进行语言选择来顺应语境的过程。这一理论给软新闻翻译提供了一个新的视角。软新闻翻译过程是一个不断进行语言选择的过程,译者需要做出无数的语言选择去顺应读者的语言语境和交际语境。运用语言顺应论对软新闻翻译过程进行分析、总结并对目前的软新闻的翻译现状进行评价,旨在为软新闻翻译提供一个理论支撑,从而达到促进文化交流的最终目的。  相似文献   

13.
文化语境是翻译中的重要因素.从文化语境的角度讨论英汉习语翻译的有关问题,对比分析其共性和差异,并指出具体的注意事项.  相似文献   

14.
在大学英语写作教学中,教师要指导学生运用语境进行写作。首先,教师要向学生传授写作过程中需要的各种语境知识。其次,教师要引导学生在写作过程中认真分析要写作的语篇的语境。通过分析语篇主题、语篇体裁和语言形式等语篇内语境以及与语篇作者和读者相关的情景语境和文化语境等语篇外语境,学生能够写出内容丰富,语言得体的英语语篇,达到自己的交际目的。  相似文献   

15.
语言与文化关系密切。作为语言的建筑材料,词汇更是语言文化内涵的主要载体。文化语义常常被附着在特定文化范畴的词汇上,词汇的文化语义是有效进行言语表达和理解的关键。词汇的文化语义具有动态特性,必须善于利用语境建构词汇的文化语义,以利于言语交际双方成功交流思想。  相似文献   

16.
通过对雅思考试听力部分的分析,探讨了选择真实语言听力材料的必要性,以及应用语境理论,特别是情景文化语境分析真实语言材料在帮助学生充分理解材料过程中的重要作用。  相似文献   

17.
跨文化语境下广告必须充分考虑到广告对象的认知语境、文化心理、语言习惯,找到最佳的关联点,使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。  相似文献   

18.
在回顾前人研究成果的基础上进一步探讨了沉默语用观,提出了一般性沉默和描写性沉默的概念,强调了以下观点:1)中国文化背景下的描写性沉默能使信息量得到膨胀;2)描写性沉默既是一种语用原则又是一种动态的具有一定强制性的语用策略。  相似文献   

19.
翻译不仅是转述文本信息的语言行为,亦是语用行为,更是认知和诠释跨文化因素的文化行为。可以说,文化是体现语用行为的翻译之内核。文章从跨文化译境中的关联视角,研究广义和狭义的跨文化译境以及相关的文化效应,认为译者的文化认知能力的高低和文化敏锐性的强弱,在很大程度上决定着译文的文化效度。  相似文献   

20.
为了准确把握话语内含,成功地臆测对方的言外之意,交际双方不但要有不受语境假设影响的共知,还必须掌握每一项有关的语境信息。在跨文化交际中尤其需要利用对语境及其功能的认识,才能避免语用失误,准确地理解对方和表达自己。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号