首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
本文阐述了转换在翻译中的重要作用 ,并采用多角度、多实例的手法 ,对英汉翻译中词类、句子成分和句型的转换进行了探索。  相似文献   

2.
本文阐述了转换在翻译中的重要作用,并采用多角度、多实例的手法,对英汉翻译中词类、句子成分和句型的转换进行了探索。  相似文献   

3.
李哲  李亚群 《科技信息》2012,(10):190-190,192
俄罗斯民族使用俄语的规则均体现在他们交际时使用的句子之中,俄语中共有5套句子成分:主语、谓语、定语、补语、状语,与汉语不同的是,汉语中有6套句子成分:主语、谓语、宾语、定语、补语、状语。汉语中的宾语大体上相当于俄语中的补语,但是在使用方面又存在一定差别。本文就俄汉此方面的差异做一些对比分析。  相似文献   

4.
语气词除了可以分布于句末位置外,还广泛地分布于句子内部的各个位置,多出现于句子成分之间,有的还可以出现在句子成分内部。每个位置上所能出现的语气词也是多样的。本文就从句法结构角度来总结归纳现代汉语语气词分布于句中的各种情况。  相似文献   

5.
兼语在现代汉语语法系统中一直处于不是句子成分却具有句子成分职能的矛盾地位。其理论原因有:汉语语法学起步晚且一直以西方语法学为理论基础,汉语的开放性和方言的复杂性;实践原因有:缺乏区分句子成分的客观标准,兼语定名不科学。建议开展汉语语法学史研究,检讨语法学研究的观点及方法,建立有民族特点的语法学,确立区分句子成分的标准,科学地给兼语定名、定性、定位。  相似文献   

6.
科技英语的翻译技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
朱小玲 《甘肃科技》2005,21(3):188-189,191
本文从词性的转换;句子成分的转换;长句的翻译;被动句的翻译等四个方面论述了科技英语翻译中的主要翻译技巧。  相似文献   

7.
本文从传统语法和格语法的区别出发,分析了句子成分与参与者角色的关系,进而从参与者角色这一角度分析了句法结构和语义结构的差异,并尝试探讨格语法在分析句子意义中的作用。  相似文献   

8.
准确性、科学性和条理性是科技论文语言表达的主要要求和基本规范.根据近三年广东科技期刊登载的论文中的实例,对句子成分残缺、词语搭配不当、语句用词不妥、语序混乱、表述不清等5类14种常见的语法错误进行了辨析.  相似文献   

9.
汉语与英语在句子结构方面有很多不同之处。本文从复合句中关联词的使用,介词的使用,主谓语序倒装句的使用,句子成分的省略和句子成分对词性的要求等五个方面讨论汉英句法结构的差异。  相似文献   

10.
科技论文中的中心谓词的计算机识别原则   总被引:3,自引:0,他引:3  
对科技论的句法分析作了研究,结合计算机的特点采用句子成分分析法来分析句法特征,指出句子成分分析方法的主要问题中中心谓词的确定,提出在词库中应加入动宾词组,在此基础上给出了用计算机识别中心谓词的一些原则。  相似文献   

11.
提出了一种基于句法分析的特征提取方法,该方法将对句子成分进行分析,并将其作为特征集的一部分进行实验.实验证明,将句子成分分析结果加入特征集中进行定义的抽取,有较好的正确率和召回率.  相似文献   

12.
通过对定语、谓语与信息认知状态之间关系的考察,发现句子成分与其承载的信息的认知状态相关,不同的信息认知状态对应于不同的句子成分,并以此为依据对经典定义进行了修正,在此基础上用语言事实证明,定语与已知信息之间存在着自然关联,而谓语与未知信息之间存在着自然关联,两者之间存在着信息功能的对立。  相似文献   

13.
文章从语法学、语义学、统计学和认知语言学的角度探讨藏语方位词在真实文本中的方向范畴.研究方向范畴在文本中的表现形式,进一步探讨藏语方位词的语法化和词汇化问题,特别是方位词在文本中所承担的句子成分,最后从认知语法角度对方位词的方向范畴进行了分析,也是为认知机制的深度研究做铺垫.  相似文献   

14.
以复合动词"売り歩く"为例探索日语语料库在复合动词自他词性判断上的运用。通过对"売り歩く"的用例检索发现该词既可以前接物品句子成分作他动词用,也可以前接场所句子成分作自动词用,得出该复合动词兼具自动词和他动词词性,同时基于语料库的实例研究补充了字典中对该词用法及释义的不足之处。  相似文献   

15.
“be+形容词+从句”结构是英语教学活动及语法工具书中的一种基本类型,从语法上考察,此结构中的形容词后接的从句类型尚未被清晰界定,还有可以深入讨论的空间。通过英语语法结构分析,可以将此类从句界定为状语从句。而语法学家对这一问题的处理仍嫌模糊,甚至包含着混乱。模糊和混乱之所以产生,根源于人们未加分辨地套用翻译为汉语后的句子成分去定义英语原文的句子成分。这种混淆隐藏着语言文化和思维方式的重要差异,澄清这一混淆,分辨英语与汉语的重要差异,对深化各自语言的认识和英语教学活动都具有重要启示。  相似文献   

16.
本文就英语被动句的使用原因及其汉译法作了简要的分析 ,针对汉语主动句、汉语被动句以及变换句子成分几种方法进行了比较深入的探讨  相似文献   

17.
“被”不是虚词亦不是实词,而是一个半虚词,是半虚词中的介词。它与其后面的名词性成分构成介宾词组充当句子成分,作动词或动词性词组的状语,或单独作动词或动词性词组的状语,表示被动。  相似文献   

18.
在现代汉语教学和研究中,为了分析句子成分之间的关系,经常需要绘制句法结构图.手工方式绘制具有工作量大,存储容量大等缺陷.针对该问题研究了采用VML技术进行句法结构树自动生成以及句法结构树在网页中可视化的方法.与北大树库中的树图进行比较的结果表明提出的图形元素定位方法更精确.  相似文献   

19.
“三言”是宋元明话本小说的宝库,包含了丰富的近代汉语口语材料,具有较高的研究价值。:从句法功能上讲,“三言”中的存在句多数可独立成为一个句子,少数则作为一种存在结构在句子中充当句子成分,其中充当宾语的存在结构居多。从语用类型上讲,存在句一般用于叙述、描写和判断。  相似文献   

20.
"三言"是宋元明话本小说的宝库,包含了丰富的近代汉语口语材料,具有较高的研究价值.‘从句法功能上讲,"三言"中的存在句多数可独立成为一个句子,少数则作为一种存在结构在句子中充当句子成分,其中充当宾语的存在结构居多.从语用类型上讲,存在句一般用于叙述、描写和判断.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号