首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
翻译研究早已关注语篇和语境,语篇翻译研究也已注重语境,但对物理语境和社交语境关注较多,对心理语境关注甚少。由于心理语境对其他语境存在深层制约作用,因此有必要分析其对翻译语篇的影响。从逻辑思维差异出发,以心理语境为中心来分析汉译英中的翻译语篇问题,是进行这方面研究的一种尝试。  相似文献   

2.
从文本范式的差异视角探讨英文格言警句式嘉言睿语的汉译策略,采用许渊冲先生提出的音美、形美、意美之三大译诗原则,可实现化西方文化精髓为国人精神盛宴的跨文化交际目标。  相似文献   

3.
赵淑容 《长春大学学报》2013,(5):564-567,572
B2B平台外贸企业英文简介的特殊交际功能及特殊语境决定了其体裁的独立性。通过采集两大电商平台上涉及多个行业的25份外贸企业英文简介并进行数据分析,归纳该类体裁语篇的交际目的、语境参数、图式结构及语言特点,从而对外贸企业英文简介的撰写提供参考与启示。  相似文献   

4.
当前,我国与西方国家的文化交往越来越密切,对英文电影字幕进行汉译就成为其中的一项重要工作,如何以文化为视角,提升汉译的效果,就成为英文电影引进工作中的重要环节。本文首先从形式对等和功能对等的角度对英文电影字幕汉译的原则与要求进行了阐述,然后,对汉译过程中文化要素的含隐与体现问题进行了讨论,最后从多个层面给出了文化视角下英文电影字幕汉译效果的提升途径。  相似文献   

5.
本文以公文汉译英为研究对象,以顺应论为依据,结合公文的翻译和顺应论研究,从词汇层级、句法层次、语境层次考察公文的特点;以V erschueren的顺应论和认知一致原则为基础,从交际语境和语言结构差异的角度对影响公文翻译的各种不同但又相互联系的语境因素进行探讨。通过对原文和译文的差异比较,说明译者为促成认知一致,在公文翻译过程中应如何顺应这些语境因素(语言语境与交际语境):顺应受众的心理世界、社交世界、物理世界以及顺应目的语的语言现实。  相似文献   

6.
英语诗歌及其汉译中指示语的使用表现为对等使用、非对等使用、英语中使用指示语而汉译中无指示语、英语中无指示语而汉译中使用指示语等四种情况。英汉指示语语用差异产生的根源在于英汉语言实现衔接和连贯的方式不同,指示信息表达的差异,语言差异,以及两个民族的不同思维习惯和文化差异等。  相似文献   

7.
采用实证研究方法对比分析本族和本土化英文新闻评论语篇在主位推进程序、非结构性衔接手段、语篇类型结构3个参数上的差异,借此探究英语作为国际通用语背景下本土化语篇在以上3个方面的区别性特征,旨在追溯其深层文化语境根源.  相似文献   

8.
标题是文章的题眼和精髓,其汉译看似简单,其实不然。如何使标题译文译得更醒目、准确、妥贴,以达一语中的的目的实属不易。文章拟从篇章、直译、意译,直译加意译等角度,对《综合英语教程》课文标题的汉译问题进行一些探析。  相似文献   

9.
旅游景区的英文标示语,很大程度上对外国游客起到提示作用,并体现出一种"国际范儿".然而,不少标示语却漏洞百出,好心设计但闹了笑话:错误拼写、单词叠加地直译、无视语境的误用、不加甄别的机器翻译……错误的英文标示语不仅会被调侃,误导国际游客,更严重影响到这个景区和所在城区的形象,同时在社会上传递出"得过且过"的语言翻译消极态度.本文就此展开研究,通过为期一年的实地考察,从语法、词汇及语用等多方面研究规范英文标示语的对策,以推广积极、正确的语言翻译态度.  相似文献   

10.
基于德国功能学派核心理论目的论,通过对比分析中英新闻标题,阐明新闻标题英译实践应采用改译、删译和以有效传播为目的的策略进行变通再创造,以实现英译标题的信息功能和感召功能,最大限度地实现译文在目的语语境中的交际目的与传播效果。新闻标题英译教学应培养学生"目的受众"意识,使在实践中能够以目的语文化为导向,敢于创造性"叛逆"原文。  相似文献   

11.
英语的音韵修辞在汉译时呈现出一定的不可译性.汉语音韵修辞的音乐美、均衡美、简约美可为英文汉译提供补偿.意译法、直译法使音韵汉译时意蕴深长,异韵滋长.  相似文献   

12.
通过对英文报刊标题在语言的省略、措词以及时态3个方面的举例分析,证明了为达到言简意赅这一目的,英文报刊标题在语言的运用上独具特征.  相似文献   

13.
读英文报纸是我们提高英文水平、扩大视野的有效途径,而看懂英文标题往往可领会文章中心思想.然而英文报纸标题有其特点,把握好与否关系重大,为此,笔者就英文报纸标题的词汇、语法、类型及符号使用等方面作了些阐释、希望对大学生有所帮助.  相似文献   

14.
论文立足于汉语标题语境,考察了汉语新闻标题中的工具成分,认为工具成分可以做主语而不是"工具施事化,"施事隐含与工具凸显体现了反比例关系,各语义范畴之间有一定的相似性,会发生转化。  相似文献   

15.
蔡蓓  陈晗凝 《科技信息》2010,(16):149-149,151
商标是一种特殊的语言符号,是企业参与国际竞争的有力武器。好的英文商标汉译可以给企业带来巨大的财富;反之则可以让企业损失惨重。文章收集了一些英文商标并总结归纳了其汉译方法。  相似文献   

16.
从关联理论的交际观和语境观分析了满文谚语汉译文错误理解或偏差理解的原因,发现原文明示信息在译文中失去明示功能及译文明示信息激活不了译语读者的百科知识,是导致翻译中的关联缺失的根本因素,影响了译语读者的理解。为此翻译时要关注关联的重构,为译语读者搭建源语与译文的关联桥梁。  相似文献   

17.
英文导游辞是英文导游工作的灵魂,但好的导游辞的创作与导游对导游语境的认识、把握不无关系。因此,本文拟在现有语境动态研究的基础上,突破其局限,重塑交际过程中语境的动态特征,并结合英文导游语境的动态结构,阐述英文导游辞创作的基本原则:语境原则,需要原则  相似文献   

18.
标题和导语是英文报纸的一个窗口,透过这个窗口可以帮助我们快速了解英文报纸的内容。本文以分析英文报纸的标题和导语为主,介绍英文报纸的阅读方法。  相似文献   

19.
文章首先分析了跨文化交际中的语篇信息度.然后以认知语言学为理论基础分析了导致跨文化交际中影响语篇信息度的因素,指出言语语境因素、背景知识语境、情景知识语境以及语境的补足与选择中的语境认知是影响语篇信息度的重要因素。  相似文献   

20.
蓝兴 《科技信息》2010,(24):159-159
归化与异化翻译策略共存于英文电影的汉译中并且相互补充,本文以电影《时光隧道》的英文字幕为例,着重分析归化与异化策略在字幕翻译中的应用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号