首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英汉批评言语行为的比较   总被引:4,自引:0,他引:4  
批评言语行为是人们日常生活中最常见的言语行为之一。中西方国家由于文化模式,思维定势的不同,人们在实施批评言语行为时使用的语用策略也存在差异。了解英汉批评言语行为语用策略的异同,能帮助第二外语学习者克服跨文化交际的障碍,从而提高在跨文化交际中运用批评行为的能力。  相似文献   

2.
以言语行为理论为依据,通过分析请求言语行为在英汉两种语言中的差异,从社会、语言、文化三个层次,探讨了英汉请求言语行为存在差异的深层文化因素。  相似文献   

3.
恭维语是一种言语交际行为,它具有重要的社会功能,是人们用以维系和促进各种人际关系的重要手段。英汉恭维语还具有其他的功能,在不同的社会语境中起到不同的作用。通过对比分析,发现英汉恭维语在其功能、使用和制约因素等方面有共同之处,但由于中西方文化取向、价值观念等方面的差异,英汉恭维语在使用方面也存在着很大差异。  相似文献   

4.
阳娴雅 《科技信息》2007,(10):131-132
批评是人与人之间进行话语交际时最常见的一种言语行为。本文以Brown和Levinson的面子理论为基础,采用话语分析中的前置系列结构分析,对英汉两种不同文化背景下使用的批评语开场进行了对比,从而帮助人们避免语用失误,在跨文化条件下提高运用批评言语行为的能力。  相似文献   

5.
通过对英汉两种语言在语调上的相同点和差异进行比较和分析,揭示母语为汉语的学习者在学习英语语调时母语迁移的干扰,以帮助学习者避免母语的负面影响。  相似文献   

6.
李庆萍 《山西科技》2006,(5):105-106
英汉两种语言属于两种完全不同的语言体系,加之它们具有不同的社会和文化背景,因此在表达形式上存在着很大的异同。文章从语篇的角度入手,比较了英汉两种语言在语篇结构上的差异,目的是使语言工作者认识这些差异,顺应两种语言的结构规范,从而在英汉互译中避免译文晦涩难懂,达到两种语言文化的真正沟通与交流;  相似文献   

7.
韩琴 《皖西学院学报》2002,18(2):75-76,78
作为一种语言现象,被动语态存在英汉两种语言之中。它们虽然表现的形式不同,但也存在着相同的方面。搞清两种语言被动语态的异同,将有助于英语学习者准确地进行语法分析和英汉互译。本篇着重对英汉两种语言的被动语态进行详细的分析与研究。  相似文献   

8.
段丹丹  张涛然  李瑛 《科技信息》2013,(12):182-182
在各种语言词类中,名词词类是最基本的,扮演着异常重要的角色。而它对于学习者来说也是比较困难的。名词有具体的也有抽象的,名词可分为可数名词和不可数名词。针对英汉这两种语言来说,名词是这样被人们所定义的,但是,英汉名词之间也有极多的相同及差异。本文则着手来区分汉语名词和英语名词以望给学习者带来极大的帮助。  相似文献   

9.
袁泽礼 《科技信息》2012,(36):228-228,233
在英汉两种语言交流过程中,惯用语使用的频率很高,但在使用过程中惯用语出现的错误也很多。对英语和汉语的习惯表达进行研究和探讨,无论是对语言学习者和语言研究者都有十分重要的意义,本文从英语名词和冠词在和汉语交际中的差异着手,探讨了掌握英语习惯表达的重要性和必要性。  相似文献   

10.
彭腾瑶  严峻 《科技信息》2010,(20):I0186-I0186,I0188
语言负迁移是二语习得中的一种常见现象,它影响着学习者的整个学习过程.本文试从英汉思维时比的角度对英汉两种语言的造字构词、词语表达、句式构成三方面进行探讨,分析英汉思维在语言上造成的差异,帮助学生克服母语的负迁移,摆脱母语的思维模式,在英语学习中取得突破.  相似文献   

11.
英汉两种语言由于不同的风俗习惯、历史文化和地理环境而引起的国俗语义差异,给英语学习者正确理解和使用基本词汇造成障碍,因此英语词汇教学中应该融入文化知识,提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的。  相似文献   

12.
双重否定是一个重要的语言现象和修辞现象,是英汉两种语言中共有的。英汉双重否定既有相同之处,又有显著不同。对英汉双重否定的对比分析,能使英汉语言学习者更深入地了解目的语,促进语言教学和跨文化交流。  相似文献   

13.
英语和汉语都有悠久历史,都具有非常丰富的表达方式,比较两种语言的修辞格,可以互相借,互相补充,在英语学习中掌握英汉两种语言的修辞格,可有效地提高英语学习者的阅读能力与语言表达能力。  相似文献   

14.
英汉两种语言中存在着大量的隐喻,但由于社会文化背景的不同,在喻体的选择和结构上也不尽相同。可从英汉两种语言的思维方式和文化差异着手,探讨英汉隐喻的异同。  相似文献   

15.
通过对英汉两种语言中隐喻概念运用的分析比较,发现隐喻作为人类基本的认知活动具有普遍性和共性。但是隐喻的主要表现形式还是语言,英汉两种语言作为不同文化的载体,反映了人们不同的思维和行为方式、不同的文化模式。由于两种思维和文化模式的不同,在隐喻的生成和理解上都存在着不可忽视的一些差异。在此,我们将对由于生活环境、生活经验、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等不同所导致的英汉两种语言中隐喻的生成和理解上存在的这些差异进行探讨。  相似文献   

16.
英汉民族由于文化背景、生活风俗及生活习惯的不同,形成了不同的思维方式,即汉民族的主体意识、整体性意识及悟性思维与英民族的客体意识、个体性意识及理性思维方式的差异.通过具体实例分析英汉思维方式差异对语言表达的影响,提出了研究英汉思维方式的差异对英语学习者语言表达能力的提高有非常重要的意义.  相似文献   

17.
本文主要通过对英汉词汇在不同文化内涵方面的比较,展示出文化因素在英汉词汇中不同的对应形式,以期引起学习者对外语词汇学习中文化内涵的重视。  相似文献   

18.
翁辉琳 《科技信息》2012,(16):158-158
翻译作为一种跨文化交际的行为涉及到的不仅仅是语言,更多的是对两种文化的转换。作为最小的能够独立运用的语言单位,词汇本身承载着很多文化民族意义,也就是国俗语义。因此在进行翻译的过程中,译者需要充分考虑到汉英两种词汇在国俗语义方面的差距。本文分析了国俗语义在英汉两种语言中的等值与不等值翻译,提倡英语教学中引入国俗语义知识,从而增加学习者对异民族文化相似和差异的敏感性,从而避免语言的误用,更好地掌握英语。  相似文献   

19.
英汉交际行为模式存在差异。本文在对英汉交际行为模式差异进行对比分析的基础上,从价值观念、思维模式等纬度来认识和理解这种差异性的内在理据。  相似文献   

20.
英汉辅音对比研究应引起学习者的重视。英汉辅音有共性,也存在特色音色、语音特征功能、语音组合方式和出现位置、音位系统的音位相对使用频率等诸多方面的不同。认识这些共性与不同,会对英、汉语言学习者学习辅音提供很大帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号