首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是儿童发展过程中掌握的最复杂的符号系统。不同研究学派对儿童如何获得语言进行了深入、持久的研究,从不同的角度揭示了儿童语言获得的机制。心理学家和语言学家们认为,从儿童语言获得的影响因素来看,大致可以分为先天和后天两个因素。本文从生物学、学习理论、语言学、认知主义、社会相互作用理论五个侧面阐述了儿童语言获得的基本观点与研究进展,并对五种理论的不同观点进行梳理。  相似文献   

2.
刘萍 《科技信息》2007,(27):463-464
成年人外语学习与儿童外语学习的心理机制是不同的,其母语所积聚的过去经验会无形中影响他们的外语学习.但两种语言系统在共生中互相排斥,在排斥中互相利用,并最终在大脑中形成双元结构.本文首先对双元结构理论作了详尽阐释,接着从该理论出发探讨双元结构下外语思维能力的形成和培养,指出成人外语思维的培养要受到母语和外语双重影响.  相似文献   

3.
跨文化交际过程中产生的文化冲突,在很大程度上是由于各民族不同文化的碰撞使然。语言是一个复杂的文化符号系统,是文化的最重要的载体,是交际的媒介。作为语言符号系统赖以存在的支柱和基本构成的词汇,最能体现出不同文化的差异。为避免在跨文化交际中引起文化冲突,不仅要关注词汇的字面意义,而且要关注词汇的文化内涵。  相似文献   

4.
跨文化交际过程中产生的文化冲突,在很大程度上是由于各民族不同文化的碰撞使然。语言是一个复杂的文化符号系统,是文化的最重要的载体.是交际的媒介。作为语言符号系统赖以存在的支柱和基本构成的词汇,最能体现出不同文化的差异。为避免在跨文化交际中引起文化冲突,不仅要关注词汇的字面意义,而且要关注词汇的文化内涵。  相似文献   

5.
旅游翻译是一种涉及文化、语言和思维的极为复杂的跨文化交际活动。翻译的内容不是语言符号本身,而是语言符号所承载的文化。而文化差异处理得好坏是旅游翻译准确与否的关键。本文从文化差异的视角,说明了文化差异和旅游翻译的关系,阐述了文化差异对旅游翻译的影响。  相似文献   

6.
语言是一个民族文化的象征,不同的民族拥有不同的语言文化系统,语言承载着一个民族的文化历史,展示着一个国家国民的思维方式与行为习惯,同时也传承着一个时代的文化讯息。基于语言与文化之间这种密不可分、相辅相成的关系,文化学习必然是语言学习的一部分。因此,英语教学中必然要渗透文化教育,使学生接受到英语语言文化、历史文化与思维文化的教育和熏陶,从而培养他们的英语语言思维模式,在此基础上提高他们的英语水平。本文针对英语教学展开讨论,分析了英语教学中文化渗透的意义和方法。  相似文献   

7.
马冬丽 《中州大学学报》2005,22(1):65-66,77
语言不仅仅是个符号体系,还是人类相互理解的文化载体.学习一门外语其实就是在学习一种不同于自己民族文化的文化.外语教学只有在语言教授和文化传授并重时,方显其教育意义和自身魅力.  相似文献   

8.
博物馆是为大众提供学习、教育、欣赏机会的场所,陈列是博物馆特有的语言。儿童陈列展区是博物馆陈列展示的重要组成部分。注重对儿童的爱国主义和民族文化的培养,是博物馆的首要社会教育职能。本文主要阐述的,就是要将陈列展示与博物馆的教育性相结合,达到陈列与文化内涵相统一,以更好地发挥博物馆对儿童的教育作用。并针对我国博物馆陈列展示设计中存在的忽视儿童的心理因素的现象,提出了一系列的解决方案,以此来提高儿童对传统文化的兴趣。让每一个参观的儿童都能爱上博物馆的文化,主动地从中学习知识。  相似文献   

9.
在语言的获得过程中,儿童的学习是一个积极主动的建构过程,受交往背景和语言环境的影响,儿童与其语言环境形成一个动态的系统,在这个系统中,儿童不是语言训练的被动受益者,而是有明确意图和目的、积极交往的语言加工者,语言获得的进程在某种意义上取决于儿童本身。  相似文献   

10.
语言文化差异与翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
索朗旺姆 《西藏大学学报》2006,21(4):112-114,121
翻译不仅仅在转换两个民族的语言,同样在转换两个民族的文化,因为语言是文化的载体。在翻译实践中,要充分了解两种语言文化的差异,才能解决翻译中遇到的各种困难。文章从四个方面阐述了文化对语言的影响,以及英汉语言文化的差异给翻译工作带来的难题,并提出了解决问题的策略。  相似文献   

11.
在语言的获得过程中,儿童的学习是一个积极主动的建构过程,受交往背景和语言环境的影响,儿童与其语言环境形成一个动态的系统,在这个系统中,儿童不是语言训练的被动受益者,而是有明确意图和目的、积极交往的语言加工者,语言获得的进程在某种意义上取决于儿童本身。  相似文献   

12.
在语言的获得过程中,儿童的学习是一个积极主动的建构过程,受交往背景和语言环境的影响,儿童与其语言环境形成一个动态的系统,在这个系统中,儿童不是语言训练的被动受益者,而是有明确意图和目的、积极交往的语言加工者,语言获得的进程在某种意义上取决于儿童本身.  相似文献   

13.
如今,可以说,英语已经不只是英国人的语言了,而成了一种全球型的大众语言。而学习任何语言,都不是在单纯学习语言本身,语言都根植于自身特定的文化背景之中,反映特定的文化内容。英语也毫无例外,对英语的学习和运用,就是一种文化与另一种文化的交流。本文着重从地理地域差异、民族习俗差异和宗教信仰差异三方面,浅析中西方文化差异对英语学习的影响。  相似文献   

14.
本文认为 :错误语言系统的形成与基础教育的水平、社会文化环境对学习者学习心理的影响有很大关系。错误语言系统的形成对所有第二语言和外语学习者来说都是不可避免的。因此 ,针对中介语的研究对基础阶段的外语教学具有普遍意义  相似文献   

15.
论颜色符号系统的模糊性   总被引:1,自引:0,他引:1  
王晶波  康海波 《科技信息》2008,(13):152-152
颜色在我们身边无所不在,世界上的各个民族每天都在用他们的语言对颜色进行描述和分类,而无论是哪一个民族的语言的颜色词,它们在概念上和内涵上都是模糊的,这是因为语言和文化这两个符号系统都是模糊的。  相似文献   

16.
文化是一个民族的血脉,是一个民族凝聚力和创造力的重要源泉。符号是文化的载体,文化是符号的对象,两者是交互作用的,体现文化的内外价值。文化符号作为民族文化的载体,能代表一个地域乃至一个民族、一个国家的独特文化。本文设计了中国文化符号调查问卷,运用列联表分析模型和因子分析模型对中国文化符号的认可度等进行了分析,研究发现:中国文化符号认可度具有高度的趋同性,与性别、学历等因素无关;影响中国文化符号认可度的两个因子分别为中国文化符号的内容和中国文化符号的影响力及形成条件,两者相比较,后者更有待提高。  相似文献   

17.
芦立军 《科技信息》2010,(6):153-153
语言是一个民族成员用于社会交际的符号体系。同时,语言也是文化的载体,是文化的一部分。作为该民族的寒暄语更是集中反映了该民族的思维方式、心理构造。本文通过对日语中表达谢意的寒暄语「ありがとう」和「すみません」入手,分析日本人的"和"意识,从而更准确地把握语言和文化的关系。  相似文献   

18.
外语教学不仅仅是语言教学 ,而且应该包括文化教学。学习语言的过程 ,也是学习文化的过程。不同的民族 ,有其不同的民族文化特征。不了解不同民族的文化 ,便无法正确理解和运用其语言。本文论述了语言与文化的关系 ,列举了汉英文化差异 ,分析了教学中出现的文化内涵丰富的词语和典故 ,从而强调文化对语言教学和语言学习的重要性。  相似文献   

19.
社会语言学家认为:语言运用能力不但取决于语法的准确性,而且在于能否将语言恰当的运用于特定的语境。也就是说,要想成功地学习一门语言,就必须了解该语言的文化。词汇是语言的基本组成部件之一,是语言中最活跃的因素,也是民族文化语言形式折射后的焦点。文化对语言的影响主要表现在词汇上,从理论上来说,一个人掌握的词汇量越大,就越能进行有效的交际,但是忽视词汇的文化内涵则直接影响人们表达中的选词、用词的准确、得体,进而导致交际障碍。本文在阐述语言与文化比不可分的同时,阐述了英语词汇教学中文化差异,并以科学理论依据,提出了词汇文化内涵教学的必要性,以及将词汇文化知识的教学融入英语语言文化教学之中的方法。  相似文献   

20.
随着中国的世界地位不断提高,汉语的重要性日益提高。在提倡双语教学这个大环境下,怎样使成年人迅速掌握汉语知识并熟练运用一直是一个难题,而儿童又是怎样学习汉语的,二者同为学习有什么区别呢?成年人学习是被动的,自觉的,爱面子,缺少语言环境。儿童学习是主动的,不自觉的,有良好的语言环境。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号