首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 390 毫秒
1.
运用HNC理论的相关概念,对汉语的几种移位现象进行了一次全新的论述。就语义块的完全移位和部分分离现象,按照深层语义结构是否发生变化进行了分类,着重从语义块的分离、格式、句类的转换方面进行分析,得出结论:有些移位现象只是句子表面的变化,有些就改变了句子的深层语义结构。并且这些移位现象可用句类表示式及相关符号形式化地表示出来,便于计算机处理。  相似文献   

2.
一词多义是词汇的基本属性。词汇存在着深层语义和表层语义两个层次。深层语义是词汇向多义发展的前提与基础。本文借助丰富的语例,分析了深层语义与表层语义之间的各种认知关系,旨在对词汇习得提供借鉴。  相似文献   

3.
运用HNC理论的相关概念,对汉语的几种移位现象进行了一次全新的论述。就语义块的完全移位和部分分离现象,按照深层语义结构是否发生变化进行了分类,着重从语义块的分离、格式、句类的转换方面进行分析,得出结论:有些移位现象只是句子表面的变化,有些就改变了句子的深层语义结构。并且这些移位现象可用句类表示式及相关符号形式化地表示出来,便于计算机处理。  相似文献   

4.
语义反向投射下反逻辑的“语义异常组合”越来越多地出现在现代语言中。它们表面上不符合正常思维逻辑,但是通过深层的语义分析与考察,就可以看出它们能够存在并为社会接受的理由。通过对“救生=救死”等具体实例做深层语义的义位选择建构和语义干涉的分析,探求这些“语义异常组合”的内在逻辑合理性。  相似文献   

5.
正确把握诗歌语言主体意象词语赖以存在的上下文语境和文化语境,是理解诗歌意象语言深层语义的关键.从语义关系上讲,诗歌的上下文意义构成意象语言语义理解的横轴,诗歌主体意象词语的各种文化语境意义构成意象语言语义理解的纵轴.纵、横轴上的语义组合关系和语义聚合关系相互作用、相互制约,从而形成诗歌意象语言的深层审美意义.  相似文献   

6.
文言语篇的英译要牵涉遵从原文结构、添加语义空缺和改换表层形式等转换策略,本文依此对语符移译时如何处理原作的段内关系进行了例证,并指出,翻译中语言形式的选用主要依循原作的具体语境,从语篇深层结构敦促语义的契合,从而更科学地重塑原作.  相似文献   

7.
英汉翻译是将英语语育的深层结构译成汉语语言的深层结构,译文所传达的是原文深层结构的信息,保持原文深层结构的意义和风格。因此,在翻译过程中既要体现语义的一致性,还要体现篇章的连贯性。篇章连贯实现的手段通常有语义连贯、逻辑连贯和语篇连贯三种。只有充分重视篇章连贯,才能更好地进行英汉翻译。  相似文献   

8.
朱国前 《科技信息》2010,(16):106-107
乔姆斯基认为语言学是认知心理学的分支,转换—生成语法是探索人类心理结构和倾向的重要渠道。语法一般包括语音、语义和句法。句子结构分表层和深层两个层次。句法部分的基础生成深层结构。深层结构渗透到语义部分获得语义传译并通过转换规则投射到表层结构。表层结构经过语音部分的规则得以语音传译。通过句法部分作为媒介的递归规则,深层和表层结构关联起来。这些理论内涵能充分指导人们认识、理解并运用花园小径句,正确解构它们的方法可以间接指导学习者的其它方面的学习和研究。  相似文献   

9.
英汉翻译是将英语语言的深层结构译成汉语语言的深层结构,译所传达的是原深层结构的信息,保持原探层结构的意义和风格。因此,在翻译过程中既要体现语义的一致性,还要体现篇章的连贯性。篇章连贯实现的手段通常有语义连贯、逻辑连贯和语篇连贯三种。只有充分重视篇章连贯,才能更好地进行英汉翻译。  相似文献   

10.
针对汉语语句分析不能提供深层语义信息的问题,提出一个基于HNC和描述逻辑的问句语义块分析模型,利用HNC概念符号知识深入到词语的语义层面,从概念类别的内涵出发,对问句的逻辑结构进行了初步分析。采用描述逻辑推理机制得到了问句的语义视图,并实际验证了语义视图的有效性。  相似文献   

11.
词汇是英语学习的关键,而词汇习得又在于深度习得.由于英语富含多义词,故词汇习得就要全面掌握词汇的各种语义(相对常用),而不仅限于了解最常用的语义.乔姆斯基所创造的转换生成语法理论就可以有效地运用到多义词的深度习得中.多义词的多种语义中就存在着深层结构和表层结构,把握好多义词各语义间的深层结构和表层结构的关系及转换,就能实现对多义词的准确掌握和灵活运用,从而真正达到词汇深度习得的目的.  相似文献   

12.
"被自杀"、"被捐款"等"被"字结构是近年来兴起于网络及报刊杂志的流行用语,包含该类结构的句子可以称之为新兴"被XX"式被字句。之所以称为新兴被字句,是因为它们同典型被动句在语法、语义上既有区别又有联系,其最大区别在于该类新兴"被"字句含有表层和深层两层语义结构,存在着形式和语义的不对称性。另外,从生成语法的角度对新兴"被XX"式被字句加以考察,发现该类"被"字句的深层语义结构更适宜用"外层宾语"假设进行解读,它们的深层结构和典型被动句没有本质性的区别。  相似文献   

13.
刘林 《科技咨询导报》2008,(35):255-256
传统修辞学对比喻句的构成通常停留在外部句法结构层面,本文运用现代语义学相关理论对比喻句的深层语义关系展开探讨,并对比喻句基本语义类型进行了归纳分析。  相似文献   

14.
歧义,指不同的深层结构向表层结构转换、投影中的机遇同一。是相同的语言形式表达了不同的语义内容。句法歧义是一种组合歧义。本文从大量的语言事实出发,着眼于句法歧义中层次切分、语法结构关系和深层语义联系之间的多样关系,初步归纳其类型格式,分析构成条件,寻求分化手段,以期得出一些规律性东西。  相似文献   

15.
本文主要对比喻系统中最基本的深层结构“S像O”进行分析,以S和O在语法上多样的表现形式为切入点,重现“S像O”成立的语义基础,指出S和O的转义组合是比喻语义生成的核心所在。  相似文献   

16.
汉英使役语义语形表现对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
:“使役”作为一个语义范畴 ,在汉英两种语言中具有普遍性的特征。对于“使役”这种语义要素 ,汉英两种语言在寻找语言形式生成语句时 ,映射到句法上 ,有各种具体的表现 ,实现为不同的“使役”形式。这些形式以不同的形式标记来表现 ,而这些形式标记 ,在从汉英两种语言的语言形式到语义的语言识别过程中表现为不同的认知价值。从汉英两种语言对比的横向角度考察“使役”语义处于汉英两种语言的不同层次的语法形式 ,比较这同一种语义要素在汉英两种语言生成语句过程的表现上的异同 ,并分析这些不同的表现形式 ,可以建立这两种语言中处于不同层次的语言形式在语义深层上的内在联系。这种深层语义上的内在联系在语言输入或曰语言识别特别是在汉语和英语这两种语言的人工或机械翻译活动中具有重要价值  相似文献   

17.
正负向形容词在语言使用中体现出不均衡性,反映在“(有)多A”等各种语法格式中。不均衡性的深层原因是词的语义特征差别,句式义差别,句式义对词语义特征的选择性等。  相似文献   

18.
藏语语义依存分析是以藏语依存句法分析为基础的深层语义研究。该文从词法分析和句法分析等浅层研究出发,结合藏语自身语法结构和语义单位之间的关系特点,实现了藏语语义依存分析。在制定了藏语语义依存关系标注规范并设计了藏语语义依存关系特征模板的前提下,采用感知机进行了藏语语义依存分析模型的训练,经实验该模型在人工标注测试语料上的根准确率、依存弧准确率、依存弧类型准确率及完全准确率等4个指标分别达到了89.56%、78.63%、71.67%及32.32%,证实了该模型在藏语语义依存分析任务中具有良好的性能。  相似文献   

19.
针对ResNet50和FPN结构无法将浅层的细节信息和深层的语义信息充分融合利用等问题,提出了一种改进ResNet50和FPN结构的算法,在ResNet50网络结构不同层次中引入了改进的通道和空间注意力模块,充分利用不同特征层的细节信息和语义信息。此外,在FPN结构中,为了能让浅层特征层更好的利用深层特征层的语义信息,在FPN自上而下的路径中,不同特征层之间增加了旁路来加强特征的重用。实验结果表明,在MS COCO数据集训练以后在PASCAL VOC 2012测试的均值平均精度(mAP)达到了83.2%,提升了2.7%,在MS COCO数据集上的mAP提升了1.5%,具有不错的检测性能。  相似文献   

20.
为解决传统模型表示出的词向量存在序列、上下文、语法、语义以及深层次的信息表示不明的情况,提出一种基于预训练模型(Roberta)融合深层特征词向量的深度神经网络模型,处理中文文本分类的问题。通过Roberta模型生成含有上下文语义、语法信息的句子向量和含有句子结构特征的词向量,使用DPCNN模型和改进门控模型(RGRU)对词向量进行特征提取和融合,得到含有深层结构和局部信息的特征词向量,将句子向量与特征词向量融合在一起得到新向量。最后,新向量经过softmax激活层后,输出结果。在实验结果中,以F1值、准确率、召回率为评价标准,在THUCNews长文本中,这些指标分别达到了98.41%,98.44%,98.41%。同时,该模型在短文本分类中也取得了很好的成绩。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号