首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
词义引申是对词义变化过程的分析 ,就古汉语来讲 ,对词义引申的分析可以从不同方面进行 :从修辞角度入手 ,对词义引申的方式进行探讨 ,分析不同的修辞手段对古汉语词义引申的影响 ,可以深入理解古汉语词汇发展的脉络。  相似文献   

2.
词义引申作为一个动态过程,不是词语本身以自在形态发展的,人们心理联想是词义得以引申的动力机制。文章认为古汉语词义引申的途径有两条:一为相似联想引申,一为相关联想引申。  相似文献   

3.
词义引申研究是词汇研究的重要方面。许多学者从不同角度对词义引申进行研究,但对词义引申在原型范畴理论层次上的研究不多。文章立足于原型范畴理论借助语料对词义引申进行浅析研究,并分析汉语中常见的四种词性在意义引申过程中发生词性变化及其发展趋势。  相似文献   

4.
研究古代汉语修辞是训诂学的重要内容之一,正确地理解和运用古汉语修辞是准确地把握古汉语词义和句式,做到准确、通畅、优美地翻译文言文的重要条件。从古及今不少名家在赏析和释译文言文时无不重视古汉语修辞并做出卓著成绩。大多数的训诂专著也都谈及古汉语修辞在训诂中的位置及作用,这对广大读者阅读文言文,批判地继承祖国文化遗产将起到重大作用。  相似文献   

5.
史良玉  王曼 《凉山大学学报》2004,6(3):183-184,138
关于修辞上的比喻和借代方式能使词义引申,已有学者论及。本文着重从语言实际材料出发,比较详细地加以分类举例说明。其中对比喻方式简要地以实例进行分析。侧重于对借代方式的类型的实例分析。  相似文献   

6.
翻译既要努力做到忠实再现原文的内容、风格及思想感情, 又要保证译文的自然流畅、优美, 因此引申手法是解决这一矛盾的方法之一.本文对翻译中采用的引申手法进行了释义和阐述, 包括词义引申、修辞引申、文化语境的引申和句义引申.  相似文献   

7.
近代汉语修辞词语的特征是与其邻近词汇现象的比较中显现出来的。首先,修辞词语是一种词汇现象,其词义带有与生俱来的修辞味;其次,修辞词语词义与语素义之间的关系是综合型的,其词义引申具有简洁性,此外还具有缤纷的色彩意义。  相似文献   

8.
词义引申是指词从本义派生出引申义的过程。这是一种有规律的词义运动。本文拟就古词义引申的规律问题作一初步分析。 一 一个词除了本义之外为什么还会有引申义,并且有的词还有众多的引申义?这是探讨词义引申规律时必须首先弄清的问题。 在古汉语中,字词大体相当,词义基本上就是字义。本义是指我们的祖先创造这个字的时候用以表达的意义,即字的造字意义。这种意义能在字的形体结构上体现出来。例如“追”,甲骨文作辱,沙为趾,%为自。罗振玉以为目即师字,“自行以追之”就是追的本义。  相似文献   

9.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。  相似文献   

10.
英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。  相似文献   

11.
词义引申的本质是两个词义之间的认识“联系”,两个词义由认知格式控制,产生理据认识结成引申中介,由引申中介沟通实现引申。据此,本文分析古代汉语单音动词义互补格式的引申类型。  相似文献   

12.
段玉裁《说文解字注》在词义引申研究方面的贡献   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文分析了《段注》中千余条有关词义引申的材料,说明段氏以本义与余义相互联系相互补充的观点为指导思想,以许证许,以许书与群书互证,以古代训诂为依据,有时还以古书用例为书证,注意形音义的发展变化,从语言实际出发,从本义出发,揭示了许多常用词的引申义,从多方面揭示了词义引申的规律,对词义引申的研究作出了重大贡献,为我们研究词义引申提供了一些值得借鉴的合乎科学的方法。  相似文献   

13.
古代汉语中兼具两个相反义的词很多,在这些词中,有一类兼具“授”、“受”两个相反义。“授”即“给予”、“交出”、“付给”;“受”即“索要”、“收取”、“接受”。这类词两个相反义的形成与古汉语中的词义引申有关。因为“授”、“受”是一个交接过程的两个方面,两者关系密不可分,可以相互引申。  相似文献   

14.
刘家宇 《科技信息》2011,(26):415-416
引申是指从原词的内在含义出发,结合语境和译入语的表达习惯,在译文中对某些词作一定的语义调整,以达到忠实、通顺的目的。英译汉时常常会遇到许多单词,按词典上给的词义来翻译,译文就会生硬难懂,甚至造成意思上的曲解。因此,需对词义进行必要的变动,引申出能表达词语内在含义的新的表达方式。如何正确得当适度的应用英汉翻译中的引申,使译文更忠实、更通顺、更完整地表达原文的意义,本文从英汉翻译词义引申,比喻与典故习语的引申以及句子含义的引申等方面进行了初探。  相似文献   

15.
英汉两种语言在表达方式上存在着许多差别。翻译中,词义的正确选择和引申显得十分重要,它是保证译文质量的重要前提。就英译汉中如何通过选择和引申方法确定词义进行探索归纳,并就其不同的语言风格与表达方式进行论述。  相似文献   

16.
在汉语词义的发展历程中,修辞积极、诗意地参与了词义的建构。从实际语言材料出发,分析语素"心"参构词语语义的比喻与借代生成,以期管中窥豹,初步了解汉语词义生成过程中隐含的修辞认知方式。  相似文献   

17.
词义的不明确性,就是词义的模糊性,它有着积极的修辞作用。使用方块汉字的中国人讲究用“炼字”的手法来创造“诗眼”“文眼”,造成新奇的意境,所炼的往往就是词义的模糊性。文体不同,使用词义的模糊性的修辞程度也不一样。从词性上看,词义的模糊性修辞主要体现在动词、形容词上,古人所炼的也大多是动词,形容词,训沽学既要解决词义模糊性造成的歧义问题,也要解决词义的模糊性的积极修辞作用;不可偏废。  相似文献   

18.
词义的不明确性,就是词义的模糊性,它有着积极的修辞作用。使用方块汉字的中国人讲究用“炼字”的手法来创造“诗眼”“文眼”,造成新奇的意境,所炼的往往就是词义的模糊性。文体不同,使用词义的模糊性的修辞程度也不一样。从词性上看,词义的模糊性修辞主要体现在动词、形容词上,古人所炼的也大多是动词、形容词。  相似文献   

19.
词义引申存在层次性,这个问题早在三十几年前就提出来了,可是对它的研究至今仍很不够。个别的引申词例材料不少,也从中归纳出了某些规律,可惜往往失之皮毛,尤其未能注意从认识论的高度揭示词义引申层次性的特点与规律,说明它是事物发展阶段性在词义运动中的必然反映。这样,研究便难以取得突破性进展。  相似文献   

20.
吕佳鑫 《科技资讯》2010,(17):195-195
广告语体是新型传播媒介下形成的一种新语体,它具有浓厚的修辞色彩。许多广告都是利用各种修辞手法来达到期望的效果。本文从词义修辞的方面对广告英语语体进行了归纳分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号