共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
索绪尔的语言学思想不仅孕育了结构主义语言学,而且也催生了结构主义风格学。两者具有共同的理论支点:人们是用语言来交际的,而语言又是为所有使用者确立了表达形式和内容之间关系的一个系统,因而意义,风格等交际内容均来自语言。为此结构主义风格学家们一直在努力从语言结构中探索风格效果的来源:表达性,对等结构,语境中对比,转换规则的运用,加工策略,由此也构成了结构主义风格学在二十世纪的发展轨迹。尽管结构主义风格学在揭示风格功能,风格结构等方面取得了相当的成就,但其理论基础存在一个根本缺陷,这就是将语言视力封闭自足,静止不变的符号系统,当代风格学首先必须突破这一理论困境,方有长足的进步。 相似文献
2.
在外语教学中,培养学生的交际能力,而不单纯是培养语言能力,这在外语教学界已是共认的了。本文仅对影响交际能力的诸多因素,作一粗略的分析。 一、交际能力与两种语言观 语言能力的概念最初是由乔姆斯基(Chomsky)提出来的。这种能力指的是语言使用者的语法知识,而同语言在实际场合中的使用是不相干的。海姆斯(D.H.ymes)扩展了这种理论,提出了“交际能力”的观点,认为人的语言能力除了语法能力之外,还有进行语言行为的能力。不可否认,美国的“描写语言学派”、乔姆斯基的转换生成语言理论,发展了结构主义语言学,对语言内部体系、结构的研究日臻完善。结构主义语言学已经具备了完善的理论体系及方法论,其影响也遍及其他的一些人文科学。但其 相似文献
3.
张蓉 《浙江万里学院学报》2006,19(1):92-94
通过比较前科学语言测试、心理测量学—结构主义语言测试、心理语言学—社会语言学测试、交际语言测试和基于任务的语言测试的优缺点,提出了在英语教学中应以提高学生语言能力为中心,合理使用不同的测试模式,注重利用它们对语言学习的良好反拨作用,以起到测试手段的“指挥棒”作用。 相似文献
4.
对语言本质的不同理解往往导致不同教学法的产生。语言交际法以其新颖的理论向语法、翻译法、听说法、认知法等提出了强有力的挑战。它以心理语言学、社会语言学和功能语言学的理论为依据,第一次把语言交际的价值置于语言教学的首位,推动着语言教学的深层改革。然而交际法和其它教学法一样也存在着一些不尽完善的地方。本文旨在揭示交际法在实践中存在的局限性。 首先,交际法过份重视语义信息,轻视承载语义的语符系统的学习。在精确性和流利性的选择上,流利性先于精确性。在流利的基础上力求精确,而不是在精确性的基础上力求流利。在此前提下,交际法往往让学生随意使用语言进行交际活动。交际训练中,对语言运用所存在的错误常常采取容忍和放任自流的态度。 然而,语言交际功能的实现是通过语符系统为物质外壳的。各种社会因素和副语言特征虽在一定的程度上决定着语义的内容,但是信息主要还是靠语符系统中的三个基本要素:语音、句法和词汇的相互有机的结合来传递的。忽视语符系统中基本要素的学习去追求信息交际使得语言教学走上了歧路。唯物主义辩证法认为,社会中的任何事物,任何现象都有自己的内容和形式。形式是内容的内部组织,它把内容各因素连在一起。没有形式,内容本身就不能存在。内容对形式 相似文献
5.
《贵州师范大学学报(社会科学版)》1992,(4)
本世纪40年代以来,美国语言教学理论发生了三次大的变革。40年代初,一种以行为主义心理学的刺激反—应论为理论基础的语言学理论,即结构主义语言学理论,源起美国。由于这一语言学理论的创立和第二次世 相似文献
6.
拉康的语言哲学具有鲜明的结构主义的特色,但又不完全等同于结构主义语言学,他将语言学与精神分析学结合起来研究,为研究无意识话语提供了新的视角和理论框架。 相似文献
7.
语言学未来的发展趋势必定是结构主义语言学和解构主义语言学的统一。结构一解构一再结构……通过否定之否定,不断推动语言学的发展。在21世纪,语言教育的未来发展必然走向一个“结构一解构”语言观下的结构主义语言教育和解构主义语言教育相统一的全新的时代。 相似文献
8.
拉康的语言哲学具有鲜明的结构主义的特色,但又不完全等同于结构主义语言学,他将语言学与精神分析学结合起来研究,为研究无意识话语提供了新的视角和理论框架。 相似文献
9.
梁冬华 《玉林师范学院学报》2006,27(1):58-61
拉康以结构主义哲学为指导思想,对弗洛伊德的古典精神分析理论进行了革新,创立了结构主义精神分析学。拉康借助语言学的模式,指出“无意识具有语言的结构”,试图以此来消除弗洛伊德主义中无意识的生物化倾向。在拉康关于人的主体的研究中,他把主体与自我分离,主体被视为一种依赖于语言符号的独特能指。此外,其关于“欲望是他人的欲望”的论断,也表现出强烈的重语言的结构化功能倾向。 相似文献
10.
11.
用功能文体学构建出文学作品风格翻译的一个模式和方法,并从理论和实践两个角度证明此模式应用于风格翻译的必要性和有效性。理论上,功能文体学的文体观非常全面(风格是前景化;体现在语言的各个层次和各个突出的功能当中;篇章是风格分析的单位等等),这有利于文学作品翻译者获得对原文风格更为充分的识别和理解,并通过在译文中做到功能对等而达到完美的风格对等。因此功能文体学是文学作品风格翻译研究的更为全面和有效的理论基础,并能为风格分析和翻译提供一个实际可行的模式。三个例子是对理论分析的证明。 相似文献
12.
陈朗 《西安联合大学学报》2011,(2):91-94
公众演讲就总体而言属劝谏性语篇,是文体学中的一种特殊变体,在语言的各个层面都有其独树一帜的文体本质。研究从文体学的角度,在音位、词汇、句法、语篇、修辞等多个层面,对历届英语演讲比赛演讲辞予以分析,揭示其文体特征及潜在的语言魅力,以利于更好地欣赏公众演讲艺术,更有效地掌握公众演讲技巧。 相似文献
13.
14.
平行结构的文体功能 总被引:1,自引:0,他引:1
王水莲 《湘潭师范学院学报(自然科学版)》2000,21(1):100-103
平行结构(parallel structure)是一种常用的表达方式,属于各类文体使用的“共同语”。平行结构用在不同的文体体现不同的文体功能。平行结构超常地出现在某一文体,这种量的变异同样具有文体价值。 相似文献
15.
从文学文体学角度看鲁迅短篇小说的两个英译本 总被引:1,自引:0,他引:1
传统的小说翻译研究往往只注重传达原文的内容,而小说中语言形式的意义却往往被忽略。但是忽略语言形式意义往往会导致小说翻译中"假象等值"现象。文章主要从文学文体学的角度分析鲁迅短篇小说两个英译本,探讨译者在处理原文中"前景化"语言时所采取的策略以及在译文中产生的不同文体效果,从而说明在翻译中文本的主题意义和美学价值的重要性,并从中探究了如何提高译者的文体能力,避免翻译中的"假象等值"问题。 相似文献
16.
17.
文体学是一门从语言学角度研究文本的学科。文体学运用于分析文本,能够让人们很好的理解语言。作为一门独立的学科,文体学从很多方面跟语言学有关联。礼貌原则和合作原则是分析文体的重要原则。《午餐》这篇小说恰好反映隐藏在文字和对话下面的真实社会。文章通过这些原则分析了《午餐》这篇小说的文体特征。能够让读者更好地理解小说的意义。 相似文献
18.
通过对福克纳《献给艾米莉的玫瑰》两个中译本的研究,旨在建构一个更科学的丈体分析模式,寻找翻译文体损差可能发生之处,探究在何种程度上可以避免假象对等,以及在何种程度上能够实现功能对等。 相似文献
19.
小说中的"突出" 总被引:1,自引:0,他引:1
杨春梅 《玉林师范学院学报》2003,24(1):68-72
“突出”是文体学中重要的概念,是文学语言的基本特征。文体分析在很大程度上依赖于对“突出”语言特征的研究和描述。“突出”存在于一切文学作品当中,但它在不同体裁、不同流派的作品中的表现和作用是不同的。本文主要探讨的是“突出”与小说的关系,以及“突出”在现代主义和现实主义两类小说中的表现与作用。 相似文献
20.
翻译过程是将一种语言中的某一个表达方式转换为另一种语言中的某一个对应的表达方式的过程。翻译的过程是一个始终都在使用语言的过程,因此,翻译首先就是一种语言活动,翻译的研究对象无论从哪个角度看都离不开语言。自有翻译以来就有语言研究,语言研究离不开语言对比分析。对比分析为翻译研究提供理论依据、指导翻译实践,翻译为对比分析提供丰富的语料和分析依据。 相似文献