首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
吕昭君  马瑞 《科技信息》2009,(20):120-120
惯用语语义教学是韩国语教学过程中的—个重要课题。本文通过对韩国语身体词惯用语的语义特征和语义构成的分析.初步探讨韩国语惯用语语义教学的方法。  相似文献   

2.
对外汉语教学中的惯用语问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
惯用语在我们的日常生活中常常用到,留学生对惯用语既感兴趣,但又因为难于理解而倍感棘手.文章从惯用语的性质特点入手,针对留学生惯用语使用中的三种偏误现象:语义偏误、语法偏误、语用偏误,提出了惯用语教学的四项对策,以提高留学生的汉语使用水平.  相似文献   

3.
汉语惯用语"枕头风"带有浓厚的文化色彩,不仅仅指"妻子或情妇在枕上怂恿丈夫的话",社会的发展还赋予了"枕头风"新的含义.这一惯用语与英语惯用语"pillow talk"既有语义的重合又有区别,不完全对等,因此,"枕头风"的翻译在具体语境中应采用创新和变通的策略.  相似文献   

4.
老舍先生作品中的惯用语在语义构成上可分为四类:1)通过比喻手法构成的;2)通过借代手法构成的;3)通过夸张手法构成的;4)通过数字的虚指构成的。这四种类型的惯用语的共同点是语义具有变异性。惯用语在修辞上有重要作用:既可以增强语言的生动形象性,又可以突出口语的风格和诙谐的色彩,是增强语言表达效果的一种手段。  相似文献   

5.
英语惯用语多是固定词组构成的,在语义上不可分拆的整体,这又是在长期生活实践中约定俗成的语言表达形式,因此具有语义的统一性和结构的固定性两个特征,由于惯用语的表现形式既固定又不能从单个词的词性与词义上去理解,因而掌握起来非常困难。本文以生活中常见的惯用语为例,从它的分类,同义语,修辞和语体色彩及其应用几方面进行分析论证,以揭示出惯用语的特殊规律,便于学习者掌握和使用。  相似文献   

6.
<正>熟语是现代汉语词汇中极富生命力的一部分,惯用语属于熟语.惯用语是口头语中短小而定型的习惯用语,惯用语的特点就是具有极强的比喻性,用比喻的方法来表示意义,简明生动,通俗易懂.本文拟就惯用语的比喻性谈点看法.一一般的短语的意义是构成短语的各个词的意义的组合(包括语法关系在内),词的意义是什么,组合的意义仍然是什么.例如:1、老太太那边的门早己关了.老爷正在厅上看南京来的东西,那一条路定难过去.如今只好走后门.  相似文献   

7.
刘壹 《科技信息》2011,(6):161-161
汉语的惯用语口语性特征决定了它们决大多数来自于日常生活,而通过花相关的惯用语,将花的形状、颜色、习性、性态及功用等方面描述,在对花草本身特征的描绘的同时也生动形象地表达出人们的心理。1.相通的惯用语「槿花一日の栄」和「芳槿无终日,贞松耐岁寒」这两句惯用语都是描述木槿花的。木槿花的花语日语中是「信念、デリケートな美、永遠な  相似文献   

8.
前言谚语惯用语是语言文学宝库中之精华,德语中之谚语惯用语数以干计。本文对德语中之谚语惯用语仅就下列三方面进行探讨。①历史概况:从历史上来观察德语中的谚语惯用语,介绍德语谚语惯用语的概貌和作用。用实例阐明德语中的谚语、谚语惯用语以及一般惯用语在形式、结构和功能方面的差异,并给予明确的定义。②实际应用:指出德语中谚语惯用语的重要性和实用价值。用实例说明,如何正确运用谚语惯用语。③翻译比较:通过德汉比较,说明德语谚语惯用语的可译性。用实例说明德汉谚语惯用语的原则译法。  相似文献   

9.
日语助数词有计量和修辞等多种语义功能。其中,"一+助数词"的语义尤其多,这与数词"一"的语义特征有很密切的关系。本文拟从关注日语数词"一"的语义变化,考察"一+助数词"的语义功能。通过分析,要提示数词"一"与其他语言表达形式相同,不仅具有语义的扩展,也作为惯用语法结构的一个成分起着重要的语义作用。  相似文献   

10.
惯用语是现代汉语词汇中的一个重要组成部分,它的结构精炼,表意生动形象。随着社会的发展,许许多多的新惯用语不断涌现,表现出很强的生命力。本文意在对惯用语意义的特点作一探讨。一、贯用语意义的定型性惯用语是一种定型性词组,这主要表现在它的整体意义的定型上。惯用语整体意义的定型,是指它是以整体结构表示某种意义。例如,  相似文献   

11.
从认知语义学的角度看习语的含义   总被引:1,自引:0,他引:1  
成语的构成及含义一直是语言教学的重点和难点,从认知语义学的角度探讨英汉两种语言中习语形成的动因和认知机制,旨在加深对英语习语的理解,服务于外语教学。  相似文献   

12.
套译法是词典成语翻译常用的方法之一,然而汉语中真正能用英语成语来套译的成语不多。通过分析《汉英综合大辞典》中的成语套译例子,成语套译的制约因素和相应对策,认为成语翻译中要特别注意语义相关性、语义范围、情感意义和民族文化色彩等诸多制约因素。  相似文献   

13.
茶在16世纪从中国传入欧洲,由上流社会的奢侈品逐渐成为平民的饮品,成为西方人必不可少的饮料。茶特有的多种功能使西方人爱上饮茶,并把中国的茶文化融入了西方的习俗,形成了自己特有的茶文化。英语Tea源于厦门方言的发音,进入英语后,产生了许多与茶相关的茶事、茶饮词汇,丰富了英语语言。由Tea产生的习语含义简洁,喻意深刻,在词义上,Tea还出现了引申及转义现象。  相似文献   

14.
宁德方言熟语包括谚语、惯用语、歇后语,其修辞特征表现为韵律特征的讲究、修辞格的广泛使用及口头语体风格的特点。  相似文献   

15.
In FTL contexts,traditional view treats idiomatic language as essentially arbitrary,which has typically led to the belief that they can only be learned through blind memoriztion. However,the cognitive semantic idea considers that idioms are typically motivated,which can help learners to identify their senses. This paper demonstrates how to learn figurative idioms through cognitive semantic pathway by taking anger as one example.  相似文献   

16.
温州方言中存在着大量的同义词。对这些同义词进行比较研究后发现:词形差异主要表现在构词语素及构词方式上;词义差异主要表现在语意轻重、语意范围等方面;用法差异主要表现在使用对象、使用频率等方面。温州方言词汇存在不断整合、精简并逐步向普通话靠拢的发展趋势。  相似文献   

17.
晋南方言开口三等“药”韵字不同于现代汉语普通话。现代晋南方言开口三等“药”韵字的读音是在入声韵尾消失并入“果”摄后,主要元音高化的结果。  相似文献   

18.
英语习语是英语语言的精华,又是英语语言文化的载体。源于《圣经》人物的英语习语不仅具备整体性、习用性和稳定性等英语习语的普遍特征,还有其独特的个性特征,即外在结构单一、内在结构稳定和语义结构双重。研究源于《圣经》人物的英语习语的结构特征,有益于学习了解此类习语的文化内涵。  相似文献   

19.
运用Markov理论模型的3-gram理论设计了一种集智能化输入和自学习功能于一体的潮汕方言计算机输入法,在此输入法中提出并使用了"跳码输入"的新方案.以该输入法为基础的潮汕语言计算机输入环境已录入7 192个潮汕方言汉字,收集了28 000多个常见的词语、成语以及近800个具有潮汕地区文化特色的方言和俗语.  相似文献   

20.
方言的亲属称谓反映了方言词汇的面貌与特点。年龄的长和幼是亲属称谓的一项区别性语义特征。同类亲属有的区分长幼而使用不同的称谓 ,有的不分长幼而使用同一个称谓。赣东北的铅山话、广丰话、婺源话、合石话、铜山话五处方言中亲属称谓的长幼分称和长幼合称具有与普通话或相同或不同的特点  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号