共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
在物理学科的教学中,如何构建高效物理课堂,激发学生学习物理的兴趣,是一个值得探讨的课题.结合物理学科的特点,在"教""学""做"这3个方面做功课.在教师教的过程中,紧扣物理核心素养;学生在学的过程中,融合科学方法;在做的过程中,教师要为学生架设学-做桥梁.通过系统分析"教""学""做"的具体思路和策略,努力做到在物理学科的教学中实现"教、学、做"三位一体,从而构建高效物理课堂. 相似文献
2.
传统的翻译教学法只关注于教师的"教"和学生的"学",学生只是被动的接受了一些翻译技巧,在实际的翻译水平中往往表现得差强人意。运用语料库进行翻译教学是翻译教学的一次全新的改革。与传统教学法不同,它更加关注学生的"习得"翻译技巧的过程及实际翻译能力的提高。本文将以萍乡学院外语系09级英语专业本科班作为实验班,运用语料库进行英汉翻译教学,研究该教学法的教学步骤及教学成果以推广语料库在翻译教学中的运用。 相似文献
3.
4.
陈波 《南阳理工学院学报》2013,(2):47-49
译者是翻译中的一个关键因素,译者的知识结构对翻译起着至关重要的作用。本文从译者的双语功底、翻译理论、文化素养、学识和信息处理能力等方面对译者的知识结构进行了探讨。 相似文献
5.
章亚琼 《重庆三峡学院学报》2012,(4):92-94
理雅各的《论语》英译本出版于殖民时期的香港。通过考察其英译《论语》的缘起以及相关术语如"天""仁""德"和"贤"的翻译,揭示了理雅各作为英译者的真实文化身份——传教士。 相似文献
6.
"误读"是文学批评、文学史、阅读学、比较文学范畴的一个重要概念和命题.女性主义译者对文本的有意误读体现于女性主义译者特别强调译者的主体性和对文本有意识的干预,通过有意误读女性主义翻译理论解构"忠实",使翻译行为最终成为彰显女性主义标记的政治行动. 相似文献
7.
好的翻译是要以语篇为基本单位,从篇章角度进行翻译,才能保证有好的翻译。译者要根据整个源语语篇来选择翻译方法,译文符合译入语的语篇标准。在语篇的七项标准中,又以"衔接"、"连贯"和""互文性"对翻译活动影响最大。本文试结合具体译例对此进行了分析。 相似文献
8.
在初中思想品德课教学中,学生的积极心态起着至关重要的作用.思品课教师要成功地完成教学目标,提高思品课教学实效,不仅要使学生明确"学什么","怎样学",更重要的是要培养学生的积极心态,激发学生求知进取、奋发向上的动力和勇气. 相似文献
9.
10.
《科技资讯》2019,(35)
数学是高中教学体系中的核心课程之一,也是培养学生运算能力、思维能力以及推理论证能力的一门课程。高中数学教学的基本是以课堂教学为主,所以课程教学有效性直接决定着数学教学成果。然而在实践教学之中,普遍存在的一个现象就是:教师"教"得累,学生"学"得痛苦,课堂教学效率偏低,而且教学效果也不是很理想,甚至也不利于学生数学学科素养与数学能力的发展。基于此,高中数学教师应深入研读新课程标准与现代教育理论,对教学理念进行优化与创新,同时以高中数学教学基本要求与学生实际情况等作为依据,以学生为核心,高度尊重学生的个体差异性,建立多元化的教学方式,从而全面提高课堂教学有效性,促进学生数学能力与数学素养的综合性发展。 相似文献