首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在语言交际中.词和词是搭配起来使用的。但是,一个词不是可以随意地和任何其它词搭配,而只是与范围一定的词搭配。语言中一个词和别的词的搭配能力取决于该词的词汇意义、用法,也取决子一种语言所固有的词与词之间的结合准则,此外,还根据语语言中词的习惯搭配;在语言之间,下列语言的列等词少数存在搭配范围相同的情形,但大多数情况中,  相似文献   

2.
美国语言学家萨丕尔指出:“语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念,这些做法和信念的总体决定了我们生活的性质。”我们可以这样说,学习一种语言,实际上就是学习一种文化。语言的基础是词汇,词汇的核心是词义,因此语言与文化的真切关系,应当从词义与文化的关系来说明。这个词义除去语法意义、上下文限定意义、修辞意义,还有概念意义和文化意义。民族文化语义是指附着词汇概念意义之上的伴随文化因素。它反映使用该语言的人民对客观世界独特的认识和态度。该民族的历史发展过程中长期积累下来的根深蒂固的生…  相似文献   

3.
英汉习语中动物词意义的跨文化研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过所收集的例证,站在文化的角度,以英汉习语中动物词的概念意义和联想意义为出发点,分别从以下四方面进行了细致的比较分析:概念意义相同,联想意义相同或相似;概念意义相同,联想意义不同;概念意义相同,联想意义空缺;概念意义不同,联想意义相同。研究发现,动物习语既体现了文化普遍性原则指导下的意义对等,也体现了由于两种民族不同的宗教信仰、文化习俗、审美角度、地理环境、文学作品、生产活动等方面的文化差异所导致的动物意象的差异。  相似文献   

4.
词的象征意义和民族文化紧密相联。不同的民族之间存在着不同的文化差异,因此词的象征意义在不同的民族语百中,既有共性也有个性。甚至字面上相同的一个词,由于民族习惯不同,会产生出完全相反的象征意义;或一种语言中有象征意义,而在另一种语言中并不存在;或表示同样的象征意义,却用不同的词来表示,有时这种象征意义是一种语言中独有的。其所以如此,是由于民族文化的特点和差异使之然。  相似文献   

5.
语言与文化之间的密切关系最明显地反映在词汇的意义之中.词的语义承载着民族文化的内涵,即词的语义具有"文化的承载性".从跨文化交际和语义学角度看,在大学英语词汇教学中至少要关注词义所具有的最基本的6种意义类型:即概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义和搭配意义.词汇教学中应该特别注重对那些"文化承载词"的语义学习,应特别注重语义和文化的对比分析,针对性地引入对英、汉文化的学习,培养学生的跨文化交际意识和能力,达到学习外语的最终目的.  相似文献   

6.
多义词几乎存在于人类所有的语言中,现代汉语和现代英语也不例外。文章尝试探究汉英多义形容词“老”和“old”的词义生成与演变,并描绘出其词义演变轨迹图。研究发现:(1)其产生一词多义的原因是受隐喻作用和语言经济性原则的影响;(2)其词义演变轨迹符合“仙人掌发展模型”,但是其产生的隐喻意义种类却不尽相同.因此它们缔造出各自特有的词义演变的仙人掌模型。  相似文献   

7.
沃尔夫对语言和思维关系的阐述向来倍受争议。他认为语言决定思维;思维相对于语言而存在,各民族的语言不同,思维亦不同。大量的科学试验证明,语言对思维的支配能力是有限的;语言不同的人对某些概念的认识也有相同的时候。从汉语动词“要”和英语动词“will”.的对比分析中,可以揭示语言共性的存在,证明沃尔夫假设在某些方面的不合理性。  相似文献   

8.
本文拿李荣先生主编、黄雪贞先生编写的《梅具方言词典》的全部词条与玉林话的词条进行对比,从词形和词义两方面探讨了玉林话与客家话共用词的交融途径、词义上差异以及造成词形不同的原因等几个方面情况。玉林话与梅县客家话词汇交融的途径主要通过普通话的基本词。相同的词目在两种方言的意义上的联系是:或完全相同的,或部分相同的,或完全不同的,词形不同的主要原因是:或因为方言内部对相同事物的不同称呼造成书写不同,或因为语言不同而书写不同。  相似文献   

9.
词义变化是词义发展中的重要内容,对于词义的研究,不应侧重于变化的外部原因,更重要的是变化的内部原因——语言内部规律。语言系统对其自身内部词汇的价值因素积极进行选择和限制,从而使词汇价值发生变化,进一步词义开始演变;同时每个词在词这级语言单位中,也会通过自身所形成的价值平衡系统来进行价值因素的选择,从而使词义发生变化。  相似文献   

10.
词汇是语言的基础,又是语言的重要组成部分。本文从词语的文化内涵不同导致词汇空缺;词义联想和文化意象的差异导致语义不同;词汇的概念意义、内涵意义和搭配意义三个方面,分析对比词语所蕴涵的社会文化内涵,从而达到正确理解,恰当运用英语词语的目的。  相似文献   

11.
杨玲梅 《科技信息》2009,(20):143-143,145
“一词多涵”是语言中的一个普遍现象。本文主要从词的内涵意义出发,分析了属于不同语言的同一个概念意义可以带有相同的内涵意义,也可以因不同的文化而异。从而探讨了在翻译过程中应采用适当的翻译方法,使得跨文化交际能顺利进行。  相似文献   

12.
色彩语言的文化符号意义比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
色彩语言是人类社会中符号系统的组成部分,是各民族历史文化心理积淀的结果。通过"黑""白"两个颜色词分析不同民族文化的内涵及其变迁过程,可以看出颜色词不仅反映语言表面的意义,而且反映了语言的宗教内涵。同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由宗教、文化、地理环境等方面的差异决定的。其中文化价值方面的差异和宗教信仰的不同是主要原因。对色彩语言的研究需要从文化人类学的角度进行历史的比较,而不能从语言的表面现象进行简单的比较。  相似文献   

13.
本文旨在对于词义与潜在的民族文化差异的关系问题作一初步探讨。并从中揭示出:在学习语言的过程中,既要重视词汇的基本理性意义,又要兼顾其潜在附加意义,惟其如此,方能完整、准确地理解词的全部语义及其内涵,进而在语言实践中正确加以运用。这正是本文的实践意义所在。  相似文献   

14.
英语是世界上词汇比较丰富的语种之一。在过去长期发展中,英语不断从其他语言中吸收了不少的词汇,其中包括不少的同义词和近义词。这些词在意义上或相同或相似,或有一些细别。正确理解和掌握同义词的词义,无疑地将使我们的表达更准确、更生动。本文拟就“看”这一动作所用的词的各种不同含义作初步的探讨。现分述如下  相似文献   

15.
王丽娟  王俊丽 《科技信息》2011,(12):172-173
在任何一种人类语言中,无论在什么语言层面上,语义的选择都受到很多方面的限制,而搭配就是影响语义选择的一个重要因素。语义选择和搭配的关系是互动的,一方面语义决定搭配,另一方面搭配也决定词义。本文从分析搭配和语义的关系入手,介绍两者之间的关系对英语学习的影响,进而为如何更好地学习英语提供一定的指导作用。  相似文献   

16.
引介"词义透明"这一概念,反证商务语境中英语词义存在的"假性透明"语言现象,并将"假性透明"术语运用于论述一般用途英语词汇对商务英语词汇习得的负迁移。以财富期刊网2 000多个商务英语语词为语料,依据商务英语的特点和学生常犯的错误,将商务英语中容易造成词义"假性透明"的语词分为假朋友、多义聚合和词化表达3类。认为"假朋友"是两种语言或同一语言不同变体中,形式相同,但意义完全不同的词或词组;指出词化表达凸显了商务英语简洁高效的语言特点,但其整体义不是单个词义的累加,应作为商务英语词汇习得显性教学的重点。  相似文献   

17.
不同的民族之间存在着不同的文化差异,因此词的象征意义在不同的民族语言中,既有共性也有个性。甚至字面上相同的一个词,由于民族习惯不同,会产生出完全相反的象征意义;或在一种语言中有象征意义;而在另一种语言中并不存在;或表示同样的角征意义,却用不同的词来表示,有时这种象征意义是一种语言中所独有的。  相似文献   

18.
作者认为英语教学深化应体现在传授知识的同时着眼语言特征的讲解,加强学生对英语这门科学的了解,提高自学及运用能力.英语词汇突出特点是它的多义性.词是有生命的、可变化的,内涵是丰富的.应当特别注意英语小词,它是基本词汇中重要部分.词经搭配后形成新的概念是深化词汇教学的重点.现代英语语法特点是它的松懈性:词义注入语法而且语法大量以省略形式出现.根据语言特征,在学习方法上须加强逻辑分析的促进能力的提高.  相似文献   

19.
《说文》贮存的词义大系统由成百上千、成千累万个相互联系、相互作用的单个词的词义系统交织而成。《说文》是单个词的词义系统表现为;全书众多的词的相互联系可以解说、印证本义与本字的统一;以本义为起点发展出多层多向的引申义列。这种统一和义列,在先秦语言中可以找到丰富的用例来证明。  相似文献   

20.
王菲 《科技信息》2011,(33):229-231
词的联想意义是指一个词明确指称或描写的事物之外的暗示意义。它不同于词的字面意义。受诸多因素的影响,很多词在不同的语言背景下指相同的事物,但却具备不同的联想意义,能够引发人们不同的情感体验。若不能正确把握词的联想意义,我们就会在跨文化交际中犯严重的错误,甚至使整个跨文化交际的过程受到严重的阻碍。本文试以中国文化中代表十二生肖的十二种动物为例,具体地比较分析它们在英汉两种文化中的联想意义,总结规律,并分析联想意义相同或不同的原因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号