首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
陈雯珺 《科技信息》2009,(13):201-202
本文通过列举中国学生在英语写作中经常出现的一些错误案例,从汉语与英语的差异性方面深入分析,找出在英语写作中由于汉语的影响而造成干扰的一些因素及错误,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。  相似文献   

2.
刘鹃 《科技信息》2012,(4):177-177
迁移指的是学习者之前学习掌握到的知识、经验、技能等影响新知识、新技能的学习和掌握的过程。以汉语为母语的英语学习者,在英语写作的过程中,中国学生常常会受到母语的干扰,其中的负面的影响即汉语负迁移,从而造成学生的英语写作中出现各种错误。本文将从语法和用词两个方面来阐述汉语负迁移对英语写作的影响。  相似文献   

3.
李佳 《科技信息》2011,(22):148-149
英语和汉语属于不同语系,两种语言在很多方面存在差异。汉英之间的这种差异导致了中国学生学习英语时通常只注重语义的逻辑与通顺与否,而忽略了英语对于语言形式和语法结构的要求,造成在词汇、语法、语篇、书写格式等方面的负迁移错误。针对负迁移错误,教师应深化词汇、语法教学,注重英汉对比,加强写作训练,以减少母语对英语教学的负面影响。  相似文献   

4.
杨梅 《科技信息》2011,(5):I0174-I0174
写作一直是英语学习的难点,是学生学习英语时最头痛的问题。本文列举了由于受汉语干扰因素的影响,学生英语写作中出现的一些典型错误,并提出了一些解决办法。  相似文献   

5.
黎兴桥 《科技信息》2007,(32):253-255
人们学习某种知识或技能的效果,很大程度上取决于学习者头脑中已有的知识或技能,以及如何利用这些知识或技能来加工所面临的新的学习材料,可在外语学习中,已有的母语知识对外语学习的影响,除了某些积极的正迁移外,更多的表现出各种消极的负迁移干扰。本文以汉语负迁移为视角,分析了中国学生在英语表达中的常见错误,并提出相应的教学对策。  相似文献   

6.
母语对外语学习的影响一直是"二语习得"研究的一个焦点,很多人认为母语对外语学习起着负面影响,尤其是英汉思维模式的差异导致了学生在英语学习过程中严重受到母语的干扰。随着对外语学习过程的深入了解,研究者开始从不同的角度重新审视,母语被认为是一种学习策略。对20份作文采取文本分析,并探讨英汉语篇组织能力之间的关系,可以增强英语学习者对英汉两种语言语篇结构差异的意识,从而培养学习者的英语语篇组织能力。  相似文献   

7.
汉式英语产生原因浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
人们在学习外语的过程中总是不可避免地受到母语的思维方式和表达习惯的影响。汉式英语就是中国人在学习英语时,受汉语的干扰而说出或写出的不合英语语法和表达习惯的畸形英语。对常见的汉式英语错误进行了分类列举,并分析了产生错误的原因,帮助英语学习者在学习过程中有效避免此类错误的发生,从而学说标准、地道的英语。  相似文献   

8.
英语的书面表达方式和思维方式与汉语有很大差异,然而学生在写作时往往忽视了这两个方面的因素,死套汉语写作模式,造成其英语作文不地道、生硬,存在着许多"汉语式英语"的现象。本文主要从英文写作时受汉语书面表达与思维方式两个方面的影响着手,分析其根源,找出干扰因素。  相似文献   

9.
目前,在大学英语写作教学过程中普遍存在的问题就是:汉语式作文现象,即母语负迁移现象。由于受汉语的表达习惯影响,学生尽管写的是英文,但在词汇、句法乃至篇章结构上都是汉语作文的模式。本文对母语负迁移给大学生英语写作所造成的干扰及错误进行分析,将大学生英语写作中负迁移的表现分为词汇方面的负迁移、句法方面的负迁移以及词篇方面的负迁移,同时分析负迁移产生的原因,并寻求有效的对策,旨在克服大学生英语写作中的母语负迁移作用,帮助其提高英语写作水平。  相似文献   

10.
在导致英语写作时出现言语错误的各因素中母语的影响居为首位。而汉语对英语写作的干扰中以汉语的词语及句法的干扰较为突出。应使学生主动适应英语思维,有意识地避免母语的负迁移,不断提高英语写作能力。  相似文献   

11.
很多高职学生英文写作能力差,是当前高职英语教学中的一个非常突出的问题,提高学生的写作水平,我们应当主要依照下面的几点:1.写出正确的英文句子。2.通过对高职生英语写作中的错误进行纠正和分析,以加强高职生的语言基本功,提高英语写作能力。3.背诵,能加深对外语语法的记忆与理解,产生良好的语感;能逐步排除母语的干扰,形成英语思维能力,从而规范学生书面用语。  相似文献   

12.
标点符号是书面语表达不可缺少的组成部分,它可以帮助文字正确精密地记录语言。但是许多语言学习者,尤其是外语学习者,往往忽视对标点符号使用方法的学习。他们想当然地把本族语的标点使用法套用到外语中,造成表达错误,使读者不理解或产生误解。在英语和汉语的标点使用中,比较容易造成这种错误的是使用率较高的句内标点,即英汉语共有的冒号、分号、逗号,以及汉语中特有的顿号。因此,本文拟从句法功能的角度对英汉语这些句内标点的同异进行比较,并着重通过实例对比来论述它们之间存在的使用差异。一、英汉语句内标点的对应及其句法…  相似文献   

13.
在导致英语写作时出现言语错误的各因素中母语的影响居为首位。而汉语对英语写作的干扰中以汉语的词语及句法的干扰较为突出。应使学生主动适应英语思维,有意识地避免母语的负迁移,不断提高英语写作能力。  相似文献   

14.
本文列举了学生英语写作中常出现的典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能生成正确而地道的表达的原因.并针对此类语言现象,给出了相应的对策,以提高学生的英语表达能力,并最终落实到英语写作上.  相似文献   

15.
人们在学习外语时, 会遇到母语文化的迁移现象, 即母语文化与目的语文化之间的差异对外语学习的促进或干扰作用.中国式英语是母语文化迁移对外语学习的负面作用造成的结果, 它严重影响了学习者语言能力的提高.我们应及时予以纠正, 遏制它的蔓延.  相似文献   

16.
根据对目标语学习的影响,一般把语言迁移分为正迁移和负迁移。正迁移对外语学习产生积极影响,有助于学习者掌握目标语,与之相反,负迁移则对外语学习产生干扰作用,对学习者造成困扰。通过从语音、词汇、句法和文化四个方面分析汉语对英语学习产生的负迁移的特点,有助于进一步认识中国学生在英语学习中面临的困扰,以便教师和学生都能尽量避免负迁移的影响,找到积极有效的外语学习方法。  相似文献   

17.
英语写作中的语用迁移与语用失误   总被引:2,自引:0,他引:2  
在外语学习中,母语的迁移是不可避免的。当母语与目标语规则相同时,迁移可为积极的;而当两者之间出现差异时,迁移可为消极的。消极迁移往往会导致语言错误的产生。文章从语用学的角度,对学生英语写作中由于母语迁移而造成的失误进行定量定性分析,分析涉及单句层面,包括词汇、结构、修辞和语气,笔者相应地对英语写作教学提出自己的见解。  相似文献   

18.
黄建国 《科技信息》2007,(11):152-152
本文从母语负迁移的角度对英语写作进行初步探讨。分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。  相似文献   

19.
母语负迁移是客观存在的,并在学习者的学习过程中产生多层面的影响。本文对母语负迁移给学生英语学习所造成的干扰及错误进行分析,寻求解决途径,旨在帮助学生在英语学习过程中能克服汉语思维的干扰,主动地运用英美民族的思维方式,写出地道的英语文章。  相似文献   

20.
列举了学生英语作文中常出现的典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号