首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 186 毫秒
1.
心理词汇的提取对于词汇学习有着重要的理论和实践意义,然而二语心理词汇多数情况下无法及时有效地提取。心理词汇的提取主要受量和质两方面因素影响,模型理论能更好地展现心理词汇提取的过程,同时词频效应和语义联系在心理词汇的提取中起关键作用。文章从心理词汇提取的角度探讨二语学习者如何进行有效的词汇学习,以期对词汇教学有所启示。  相似文献   

2.
为了提高特色词汇翻译在线生成能力,提出基于机器学习的特色词汇翻译在线生成方法。构建特色词汇翻译的语义特征分析模型,采用语义相关性特征分析方法进行特色词汇翻译在线生成过程中的特征检测。建立特色词汇翻译在线生成的语义分解模型,提取特色词汇翻译在线特征量。利用融合性聚类分析方法进行特色词汇翻译在线生成过程中的自适应寻优控制,采用机器学习算法进行特色词汇翻译在线生成过程中的模糊控制和收敛性判断,实现特色词汇翻译在线生成过程优化。仿真结果表明,采用该方法进行特色词汇翻译在线生成控制的稳定性较好,翻译结果准确可靠。  相似文献   

3.
罗敏 《科技信息》2012,(10):155-155
习得一种语言的一个重要方面就是学习该语言的词汇。永久性的存储于记忆中的词汇叫做心理词汇。本文拟将讨论心理词汇的一些理论,进而对大脑中心理词汇提取的几种模式做出解释。  相似文献   

4.
贝尔以心理语言学和人工智能的研究成果为基础 ,构建了翻译过程的心理模式 .本文拟对其加以述介和评论 .  相似文献   

5.
李红丽 《科技信息》2012,(35):I0298-I0298,I0311
心理词汇的组织与提取是当今心理语言学研究的重要内容,而二语心理词汇提取的研究将会为二语教学带来重大的理论和实践意义。本文分析了心理词汇的相关理论、心理词汇的提取模型,并从我国以英语为二语的学习者的角度研究影响二语心理词汇有效提取的因素:词汇量、词汇知识的深度、词频效应、语境和母语的介入,对我国教师在词汇教学过程中的目标和策略有着非常积极的意义。  相似文献   

6.
关于二语心理词汇的性质,心理学界主要有三种观点:语音说、语义说和句法说。本研究旨在通过自由联想测试调查二语心理词汇的性质与发展模式。研究结果表明二语心理词汇的性质则因学习者对二语心理词汇的掌握程度的差异而不同。不熟悉的二语心理词汇本质上是语音联系,语义联系较少;而较熟悉的二语心理词汇本质上以语义联系为主。这种区别表明二语心里词汇的发展模式;二语学习者对于二语心理词汇的认识是从语音到语义联系。  相似文献   

7.
彭杜鹃  尹德谟 《科技信息》2011,(12):I0158-I0159
心理词汇从心理语言学的角度解释了词是如何在人脑中储存以及如何被提取的,其相关研究对英语词汇教学有着重要的启示。本文阐述了心理词汇的概念和特点,分析了心理词汇的组织与提取模型,探讨了影响心理词汇组织和提取的因素,揭示了对词汇教学的启示。  相似文献   

8.
口语韵律的产出能力是第二语言学习者言语控制和组织能力发展的主要表现。该文对中、高级汉语水平的美国留学生汉语口语产出的韵律模式进行了研究,并将汉语母语者的发音语料作为基线数据进行比较。研究结果表明:美国留学生口语产出的韵律模式跟汉语母语者的既有相似之处,又存在着一定的差异;而且在不同的语言习得阶段,美国留学生口语产出的韵律模式也不同。言语产出的普遍性和第二语言言语产出的自动化程度共同制约着汉语作为第二语言的口语韵律的发展。  相似文献   

9.
贺剑瑜 《科技信息》2009,(26):142-143
广告英语即英语广告中所用的语言,广告英语篇章修辞即英语广告篇章中的言语使用策略、手段、技巧、模式和规律的总和。以丰富多变的词汇和句法运用为基础,广告英语篇章在语音层面、词汇层面以及句法层面上表现出其独特的修辞特征。广告英语篇章修辞的探究对英语广告的理解和产出有直接的、重要的指导意义。  相似文献   

10.
词汇能力是言语产生的核心组成部分,词汇学习和记忆质量会从词汇能力反映出来。本实验使用高低频词汇表,从语音、词性、词法、语义和相关词等词汇子系统,研究学生在进行视觉词汇理解时激活词汇知识的过程,探讨影响学生英语词汇心理表征的关键因素。  相似文献   

11.
语言学的发展使翻译过程的研究取得了一定成就。但翻译过程触及的不只是语言问题,语言学对于研究翻译过程有一定的局限性,它只考虑字表面现象,很少涉及目的语产生的思维过程。本旨在讨论翻译过程中译的思维活动模式及翻译的认知规律。  相似文献   

12.
Verschueren的语言顺应论认为使用语言的过程就是不断进行语言选择来顺应语境的过程。这一理论给软新闻翻译提供了一个新的视角。软新闻翻译过程是一个不断进行语言选择的过程,译者需要做出无数的语言选择去顺应读者的语言语境和交际语境。运用语言顺应论对软新闻翻译过程进行分析、总结并对目前的软新闻的翻译现状进行评价,旨在为软新闻翻译提供一个理论支撑,从而达到促进文化交流的最终目的。  相似文献   

13.
随着我国翻译市场的日益繁荣,人们对翻译质量的要求不断提高,翻译质量评估对规范翻译市场起到至关重要的作用。同时,在翻译理论研究中,翻译质量也是翻译的核心与归宿,翻译质量评估有利于控制和提高翻译质量。基于翻译质量评估在翻译研究和翻译市场中的巨大作用,本文拟通过对国内目前较具系统性和可操作性的司显柱功能翻译质量评估模式进行研究、应用和提出修正意见,一方面丰富这一模式的实证研究,另一方面对其评估程序和参数进一步验证,提出修正意见。  相似文献   

14.
探索将XLM-R跨语种预训练语言模型应用在神经机器翻译的源语言端、目标语言端和两端,提高机器翻译的质量.提出3种网络模型,分别在Transformer神经网络模型的编码器、解码器以及两端同时引入预训练的XLM-R多语种词语表示.在WMT英语-德语、IWSLT英语-葡萄牙语以及英语-越南语等翻译中的实验结果表明,对双语平...  相似文献   

15.
为了提升检索结果与用户个性化需求的符合程度,依托向量空间模型提出一种新的检索方法.将用户查询关键词和语料库内的文本信息都映射为向量,从而把检索过程转化为向量相似性的比对.在比对过程中,通过关键词权重突出用户个性化需求,通过余弦相似度判断符合程度.实验结果表明:文中方法的检索结果与用户需求的符合程度明显提高.  相似文献   

16.
企业简介代表着企业的形象,对于企业的发展非常重要,然而目前国内很多企业的简介翻译存在各种各样的问题。以德国功能翻译理论为依据,探讨了企业简介翻译存在的问题,并对出现这些问题的原因进行了分析。在此基础上,尝试提出了企业简介翻译可以采用的几种常见方法。认为译者在翻译企业简介时,必须以目的语文化为背景,站在译语读者的角度,按照译文的预期目的灵活恰当地选用多种翻译方法,使译文被译语读者所接受,进而实现企业简介翻译的宣传推介目的。  相似文献   

17.
译者主体性主要表现在文化因素的影响、译者的价值观和对目的语的把握能力上。儿童文学的翻译受译者主体性的直接影响,这表现在译者接受原著和审美再创作的过程中。赵元任先生选择翻译《阿丽思漫游奇境记》很大一部分原因是出于对作品的偏好,这体现了译者对文本的偏好影响其对译本的选择。在翻译过程中,赵元任充分发挥了其主体创造性,再现了原文中诗歌、文字游戏等的语言美、形式美,体现了译者主体性对翻译原则以及翻译策略选择的主导。儿童文学翻译的译者主体性发挥,其最终目的是要更好地再现原作中的美学价值。  相似文献   

18.
翻译是学生语言综合能力的体现。从分析翻译法在中外合作项目教学中的必要性入手,对英语课堂翻译法教学进行新尝试。除保留传统翻译法核心,即以翻译为手段,强调语言运用的准确性外,还有计划、分层次地讲授常见翻译方法和技巧,并且在教学中贯穿语言的对比分析,深化学生对英汉语言差异的认识,从而实现语言技能的提高。  相似文献   

19.
传统的翻译教学长期以来一直被教育界所质疑,翻译在某种程度上被认为属于外语语言知识而非独立的技能范畴。而翻译工作坊教学模式的提出,改变了传统意义上由教师作为知识传授者的教学模式,转变为以学生为中心,让学生在实践中学会翻译。这种教学模式也符合高职院校实行校企合作,培养实用性人才的改革趋势,充分体现了高职翻译教学的特色。  相似文献   

20.
黄淋  唐学琳 《科技信息》2012,(6):179-180
This paper will try to compare the Jerome model with the Horace model to look into advantages, shortages and relationship be-tween them. It mainly discusses the important roles of the Jerome model and the Horace model in turning Chinese from their translation ef-fects. The present article comes to a conclusion that they are opposite, related, complementary, melting and permeating. And it gives us anidea that we should neither praise nor censure either of them, and we should adopt a correct method according to the concrete conditions toachieve a perfect translation effect.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号