首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
张玉芹 《科技资讯》2009,(31):169-169
苏州城市旅游广告是苏州城市对外宣传形象的一个重要媒介之一,深层次地挖掘苏州旅游广告地文化内涵、对其设计手法进行进一步地提炼等可以提高苏州城市旅游广告的设计水平和文化内涵。  相似文献   

2.
张江帆 《科技信息》2010,(16):135-135
根据世界旅游组织的预测,随着旅游业的发展,入境旅游的外国游客数量年年增长,到2020年,中国将可能成为全世界的顶尖旅游胜地。英语是国际旅游的通用语言,在旅游活动中起着非常重要的交流与沟通作,但就旅游景点对外宣传的现状而言,要跟上国际旅游业的发展,质量上还有待提高。而由于旅游景点介绍中信息翻译不规范,传达信息不准确所造成的信息不对等对旅游地的对外文化宣传和经济的发展都造成不利影响。  相似文献   

3.
韶关是广东的旅游资源大市,旅游景点颇多。旅游景点名称翻译质量的好坏直接影响到韶关旅游的对外宣传和形象。根据旅游景点名称的特点,对韶关的几个著名的旅游景点名称进行分类,并采用“归化”和“异化”的翻译策略,结合几种常用的翻译方法,对韶关几个旅游景点名称的英文翻译进行初步的探讨。  相似文献   

4.
在旅游市场上,每个旅游目的地都致力于塑造自己独特的旅游形象,其中旅游广告是塑造旅游形象的主要途径。旅游广告能有效传递旅游信息,提高旅游目的地的知名度,并搭建一个旅游目的地与消费者之间沟通的平台。作为备受瞩目的国际旅游岛,一直以来海南通过旅游广告向外输出的旅游形象多是"阳光沙滩",这已成为海南国际旅游岛对外宣传的瓶颈。因此,如何挖掘自身独特的、与其他地区具有差异性的本土文化,探索突破瓶颈已成为当前海南对外宣传的一个课题。本文将通过阐述海南红色文化的传播价值,分析红色文化与旅游广告的关系,提出在新传播生态下海南形象塑造应采取的策略。  相似文献   

5.
旅游宣传材料的翻译在吸引外国游客及传播中华文化方面具有重要作用,同时也关系到一个地区的形象。文章从功能目的翻译理论出发,探讨河南省旅游宣传材料出现的问题及解决策略,以期达到提高旅游景点英文翻译质量的目的,更好地促进旅游景点的对外宣传以及跨文化交流。  相似文献   

6.
作为中华民族的摇篮,河南拥有深厚的文化积淀和得天独厚的文化资源优势.但是,由于对旅游开发的投入不足及旅游景点对外宣传的不到位等因素,河南丰富的文化旅游资源并没有形成良好的经济效应.而国土面积较小、文化资源不甚丰富的韩国却凭借其文化特色使有限的旅游资源得到最大的利用.分析了河南文化旅游开发的现状及存在的问题,借鉴韩国文化旅游海外传播的成功经验,提出了中原文化旅游发展对策建议.  相似文献   

7.
英语广告语言作为现代英语的重要组成部分,有其独特的语言特色,这些特色体现了英语广告语言所蕴涵的深厚文化底蕴,使英语广告语言在文化交际中起了重要作用。本文论述了英语广告语言和文化之间相互制约、相互影响的辨证关系,主要分两部分论证:从思维模式、文化心理等方面,论证了文化对英语广告语言的深刻影响,同时,又从思想观念、消费观念、教育功能等三方面论证了英语广告语言对文化的反作用。由此反映了英语广告语言与英语国家文化是相互交融的,文化促进了英语广告语言的发展,广告语言又宣传了丰富的文化。  相似文献   

8.
论旅游景点门票的语言风格与翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着国际旅游的发展,现在我国的旅游景点门票票面的文字表述大多是中英文双语对照。而由于旅游景点门票的有限空间以及中西语言文化的差异,票面的中英文对照表述时必须坚持语言的简练风格以及语言形式和表达方式的得体性。同时,使用规范化的带有英文注释或者英文翻译的景点门票,更有利于国内外游客愉快地完成景点游览,对我国旅游发展的国际化进程也会起到很大的积极作用。  相似文献   

9.
黄红英 《科技信息》2012,(31):216-217
旅游广告是旅游行业对外宣传促销、招徕游客的一个重要手段。论文从庐山旅游业的地理优势入手,分析了庐山旅游广告的现状,指出庐山旅游广告应注重"名人效应",向受众传播有效的旅游广告品牌形象;紧贴受众心理,让丰富的特色产品巩固旅游品牌形象;突出广告创意,增强旅游特色;开展联合推广,提高经济效益。  相似文献   

10.
语言是反映文化的一面镜子,广告语言折射出丰富的社会文化内涵.同时文化对语言起决定作用,社会文化影响并制约着广告语言及其表达.广告语言是语言的一种变体,必然会打上民族文化的烙印.一个民族的道德观念、文化心理、哲学思想、思维模式、法律制度、爱国情感等方面都会影响广告语言.  相似文献   

11.
代博君 《南昌高专学报》2009,24(5):50-51,74
在经济全球化的世纪里,广告宣传的国际化趋势将会越来越明显、越来越激烈。无论是中国企业还是外国企业,都存在着一个广告国际化、全球化问题——即商品广告的翻译问题。本文从词汇、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并阐述了几种行之有效的翻译技巧。  相似文献   

12.
商标是企业宣传和推销产品的有效途径之一。商标翻译对于商品在本土以外的销售情况起着举足轻重的作用。商标是语言文字和民族文化的统一体,在商标翻译过程中,既要灵活运用各种翻译方法使商标的译名在语言上做到好读、好听、好看,做到音、形、义的完美统一;又要在文化传递过程中符合民族心理,并达到一定的审美效果。只有字意俱佳,文化内容文明优美,商标翻译才能到达“雅”境。  相似文献   

13.
在经济高度国际化的今天,广告作为一种销售催化剂,已成为传播各种消息不可缺少的有力工具和手段.因此,如何理解、欣赏并准确地翻译广告变得尤为重要.本文的目的就是阐释广告语言的修辞特征及其翻译,并试图找出英汉广告翻译中处理修辞语言的最有效方法.  相似文献   

14.
单意茗 《山西科技》2007,(3):100-101
随着中国入世,越来越多的参与国际贸易,商务英语也逐渐显示出它的重要性。商务信函在国际贸易当中起着相当重要的作用,文章从专业知识的具备、词汇的翻译和句法的翻译三个方面着手,介绍了商务信函翻译的技巧。  相似文献   

15.
本研究选取镇江高等专科学校旅游酒店管理和旅游英语专业学生为研究对象,采用翻译测试和问卷调查的方式,辅以数据分析,通过对其词汇量、语法结构、翻译理论和人文知识、翻译综合策略、旅游与酒店管理背景知识的系统分析,了解旅游英语翻译能力的现状,深入探讨其翻译能力高低不同的原因,提出提高旅游英语翻译能力的建议与措施,旨在为镇江高等专科学校旅游英语专业建设、课程设置、学生的就业、提供参考依据.  相似文献   

16.
吴静  吴希茜 《科技信息》2010,(27):213-214
作为一种目的性非常强的跨文化交际行为,广告翻译受到越来越多的关注,其地位也越来越重要。本文根据功能翻译理论将广告翻译误差分为三类:语用上的翻译误差、文化上的翻译误差、语言上的翻译误差。然后试着结合功能翻译理论中的目的论对广告翻译误差进行分析,提出一些修改意见。  相似文献   

17.
张小艳 《科技信息》2013,(22):189-190
In the field of translation,name translation is seldom noticed.Even though we can not deny that name translation is an indispensible part in translation,the attention that we paid to it is not enough.In Chinese and English cultures,names are given different significances.So it is necessary to pay enough attention to the translation of names from its situations,skills and meanings.But so far there is still no fixed standard of name translation,both from its forms and skills.Form the time that people from different cultures met and communicated,name translation had become a part that can not be ignored in translation.The target of name translation is simple,but the means of it are variable.The attractive ways of name translation are worth to study,and it is significant indeed.In this thesis I will focus on how to translate English names into Chinese,analysis the phenomena,explore the skills and come up with some valuable viewpoints.With some selected examples,we can discuss the problem we just noticed above,and several unsolved problems will appear in the thesis.  相似文献   

18.
探讨了汉英广告语翻译中的策略、方法,指出了汉英广告语翻译中对于广告词正确理解的必要性。同时,研究了广告词中的文化现象、广告词的市场功能等,从而得出结论,广告语翻译不仅是语言的翻译,而且也是文化的翻译,更重要的是它有别于其他翻译文体,是一种具有强烈广告功效的翻译。  相似文献   

19.
随着中国经济的飞速发展及旅游产业国际化进程的不断加快,旅游广告语的翻译质量越来越受到人们的关注。运用规范理论的主要成果,在分析旅游广告语的特点、功能和翻译策略之上,探讨了其普遍性的翻译规范。为译出高质量的旅游广告文本,旅游翻译工作者一定要本着严谨认真负责的态度,充分了解旅游广告语的翻译规范和英汉语言与文化规范,不断提高自身的业务素质,增强翻译规范的敏感度。  相似文献   

20.
苏舒燕 《科技信息》2012,(4):172-173
This thesis aims to exhibit deep-rooted origins of cultural differences and their influences on advertising translation. The definition of the advertising and the importance of the advertising translation will be introduced. And then, five aspects of cultural differences and their influences upon English-Chinese advertising translation are fully discussed with the help of relevant examples of English and Chinese advertisements. There are different values, different patterns of thinking, social norms of the society, different cultural connotations of the same word and different national aesthetic psychology.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号