首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英机器翻译系统中统计消歧的多步策略
引用本文:谈文蓉. 汉英机器翻译系统中统计消歧的多步策略[J]. 西南民族学院学报(自然科学版), 2006, 32(1): 191-194
作者姓名:谈文蓉
作者单位:西南民族大学计算机科学与技术学院 成都610041
基金项目:四川省科技厅攻关基金资助(项目编号:05SG022-016)
摘    要:汉语的歧义分布在语言的不同层面上,从词形变化到句子结构都存在歧义.针对汉英机器翻译不同阶段遇到的歧义问题,采用了隐马尔柯夫模型和贝叶斯分类法来进行排歧.实验表明:基于统计的多步消歧策略在汉英机器翻译系统中具有较高的排歧准确率.

关 键 词:消歧  机器翻译  切分歧义  标注歧义  多义词歧义
文章编号:1003-2843(2006)01-0191-04
收稿时间:2005-12-20
修稿时间:2005-12-20

Multi- step strategies of statistical disambiguation in Chinese- English machine translation system
TAN Wen-rong. Multi- step strategies of statistical disambiguation in Chinese- English machine translation system[J]. Journal of Southwest Nationalities College(Natural Science Edition), 2006, 32(1): 191-194
Authors:TAN Wen-rong
Affiliation:College of Computer Science and Technology, Southwest University for Nationalities, Chengdu Sichuan 610041, P. R.C.
Abstract:Distributed in every layer,the Chinese ambiguities exist in both metaplasm and sentence structure.Based on the ambiguity problems we meet in every stage of Chinese-English machine translation,we use the methods based on the model of hidden Markov and Bayes to disambiguate.The experimental results show that the methods of statistical disambiguation can achieve a high disambiguation accuracy rate in Chinese-English machine translation system.
Keywords:disambiguation  word sense disambiguation  tag disambiguation  word sense disambiguation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号