Expertise及相关术语的译名商榷——兼谈外来术语汉译原则 |
| |
作者姓名: | 王少爽 |
| |
作者单位: | 南开大学外国语学院,天津 300071 |
| |
基金项目: | 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会科研项目"科学构建MTI笔译教学模式" |
| |
摘 要: | 术语对于一个学科的发展具有重要意义。通过追溯“expertise”及相关认知心理学术语的源起,分析其现有汉语译名的不足,认为外来术语汉译应遵循四项原则:准确性、专业性、可读性和一致性。据此,对该术语及相关术语的译名进行商榷论证,进而探讨四原则的内涵与相互关系。
|
关 键 词: | 术语 汉译 原则 expertise |
收稿时间: | 2010-10-08 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
| 点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息 |
|
点击此处可从《中国科技术语》下载全文 |
|