首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从中西文化比较“心”与“脑”的不同用语
引用本文:唐晓华.从中西文化比较“心”与“脑”的不同用语[J].南阳理工学院学报,2013(4):63-66,70.
作者姓名:唐晓华
作者单位:南阳理工学院,河南南阳473004
摘    要:中西方文化的不同造成了中西思维模式的不同。"心"与"脑"在英汉两种语言中有着不同的用语差别。文化表现为一定的语言模式,从文化的角度来研究心理学,文中的psychology翻译成"心理学"是最恰当的"转述"和"再现"。汉语的"心"与英语的heart和mind都不相同,但它们之间是一种相互交融的关系。在文化交际中,"心"与"脑"的结合是文化心理学内涵最高层次的应用。

关 键 词:“心”与“脑”  心理学  中国文化  西方文化

COMPARATIVE STUDY ON THE HEART AND THE MIND BETWEEN CHINESE AND WESTERN CULTUER
TANG Xiao-hua.COMPARATIVE STUDY ON THE HEART AND THE MIND BETWEEN CHINESE AND WESTERN CULTUER[J].Journal of Nanyang Institute of Technology,2013(4):63-66,70.
Authors:TANG Xiao-hua
Institution:TANG Xiao-hua ( Nanyang Institute of Technology, Nanyang 473004, China)
Abstract:Because of the difference of the traditional culture in Chinese and Western countries,the thinking mode is different between Chinese and Western culture,too."Heart"and "mind"has different language in English and Chinese.Culture expresses a certain language model,translating the"psychology"into psychology is the most appropriate"quotes"and"reproduction"from the perspective of culture in studying psychology."Heart"in Chinese and"mind"in English is different,but there is some relationship in them,"heart"combining with"mind"is the highest levels of the application of the psychology of cultural studies in the cultural communication.
Keywords:heart and mind  psychology  Chinese culture  Western culture
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号