首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

罗曼·雅各布森翻译理论中的关联理论思想
引用本文:陈益华.罗曼·雅各布森翻译理论中的关联理论思想[J].长春师范学院学报,2006,25(3):87-89.
作者姓名:陈益华
作者单位:天津理工大学外国语学院,天津300191
摘    要:翻译理论与语言学等相关学科的结合是现代阶段西方翻译理论的一大特点。语言学中的关联理论虽然没有在西方翻译理论中明确提出,但关联理论思想在西方翻译理论中始终有所体现。雅各布森在符号学框架内从语符问题、翻译的分类、语言差异问题、对等问题等方面探讨了翻译理论与实践的根本问题,其翻译理论处处渗透了关联理论思想。

关 键 词:西方翻译理论  关联  雅各布森
文章编号:1008-178X(2006)03-0087-03
收稿时间:12 8 2005 12:00AM
修稿时间:2005年12月8日

The Embodiment of Relevance Theory in Translation Studies by Roman Jakobson
CHEN Yi-hua.The Embodiment of Relevance Theory in Translation Studies by Roman Jakobson[J].Journal of Changchun Teachers College,2006,25(3):87-89.
Authors:CHEN Yi-hua
Institution:Foreign Studies College of Tianjin University of Technology, Tianjin 300191, China
Abstract:The joint of translation studies and linguistics as well as the studies in other fields has become a new and promising trend in the theory of translation in the west. Though not brought into prominence, relevance theory in linguistics is embodied in every theory of translation in the west. This paper focuses on translation studies by Jakobson and elaborates the embodiment of relevance theory in terms of code, classification of translation, difference of languages, equivalence in translation and commonality of languages.
Keywords:theory of translation in the west  relevance  Jakobson
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号