英语特殊否定结构翻译中的不对等现象研究 |
| |
引用本文: | 袁建伟.英语特殊否定结构翻译中的不对等现象研究[J].济源职业技术学院学报,2022(4):42-46. |
| |
作者姓名: | 袁建伟 |
| |
作者单位: | 周口职业技术学院文化教育学院 |
| |
摘 要: | 英语中特殊否定结构是一种常见且难以掌握的句型结构。由于其结构特殊,再加上历史、地理环境、风俗习惯、思维方式等方面的不同,英汉两种语言在否定表达方式上存在着很大差异;这些差异直接影响着英汉两种语言的翻译,英汉互译时译文中往往会出现一些不对等现象,很容易给人们造成误解。可行的方法是:准确翻译英语特殊否定结构,需要精准把握英语特殊否定结构的类型、内涵,尤其是与汉语的不对等现象;同时需要基于“信、达、雅”翻译标准,切忌望文生义,否则便会产生误译、乱译现象,更不用说实现促进英汉文化交流的目标。
|
关 键 词: | 英语否定结构 英语特殊否定结构 不对等现象 |
|
|