论翻译思维中的思维定势 |
| |
引用本文: | 黄信.论翻译思维中的思维定势[J].重庆工商大学学报(自然科学版),2013(6):76-80,85. |
| |
作者姓名: | 黄信 |
| |
作者单位: | 四川民族学院科研管理处;四川民族学院康巴发展研究中心 |
| |
基金项目: | 四川省教育厅一般项目(13SB0190) |
| |
摘 要: | 思维定势双向地影响着双语转换过程中的思维,即翻译思维。翻译思维中的思维定势不单是一种"倾向性和心理准备",还是思维认识的一种结构;译者所具备的翻译经验和已有的知识积累不一定会形成思维定势,它们仅仅是思维定势形成的必要条件。存在于翻译思维中的思维定势具有稳定性、规范性和自动性等特点,对译者产生双向影响。在翻译思维过程中,译者应该扬长避短,并运用发散思维对原文进行调整、创造以克服思维定势的消极影响。
|
关 键 词: | 翻译思维 思维定势 双向影响 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|