首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

语篇翻译在景区英文解说中的运用
引用本文:林竹梅. 语篇翻译在景区英文解说中的运用[J]. 长春大学学报, 2010, 20(1): 55-57
作者姓名:林竹梅
作者单位:辽东学院旅游管理学院,辽宁丹东118000
摘    要:旅游业的快速发展吸引了越来越多的外国游客来到中国观光旅游,这就对我国的旅游景区英文解说提出了更高的要求。景区英文解说的目的在于充分传达文化信息,吸引外国旅游者,激发他们的旅游兴趣。根据景区英文解说的特点以及解说中应考虑的因素,认为在景区英文解说中应以语篇翻译为基础,使景区英文解说达到更好的效果。

关 键 词:英文解说  语篇翻译  景区

Discourse translation in English interpretation for scenic spots
LIN Zhu-mei. Discourse translation in English interpretation for scenic spots[J]. Journal of Changchun University, 2010, 20(1): 55-57
Authors:LIN Zhu-mei
Affiliation:School of Tourism and Hospitality;Eastern Liaoning University;Dandong 118000;China
Abstract:The rapid developmet of tourism industry attracts many foreigners to China,which puts forward higher requirements for English interpretation in scenic spots.The aim lies in conveying cultural information,attracting foreign tourists and promoting their intrest in travelling to China.This essay anslyzes the features of English interpretation for scenic spots and relevant factors.Furthermore,it demonstrates the way of taking discourse translation as the basis in English interpretation for scenic spots so as to...
Keywords:English interpretation  discourse translation  scenic spot  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号