中文和日语构思比较 |
| |
引用本文: | 吴芳玲.中文和日语构思比较[J].科技信息,2012(32):I0082-I0082. |
| |
作者姓名: | 吴芳玲 |
| |
作者单位: | 沈阳师范大学 |
| |
摘 要: | 翻译是一项综合性要求比较高的作业,除了我们经常说到的语法,社会文化背景等,跟中文和日语的构思也密不可分。语法和社会文化背景能帮助我们取得并理解原文所表达的意思,但了解语言的构思则可以让我们的译文呈现出更加地道的表达方式。本文通过实例分析,分别从主体、句式、视点三个方面对中日语的构思进行简单的比较,希望对中日翻译实践起到一定的作用。
|
关 键 词: | 翻译 构思 主体 认知 转换 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|