首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中日翻译分析中语篇语言学作用的考察——以《阿Q正传》日译本为例
引用本文:张妍.中日翻译分析中语篇语言学作用的考察——以《阿Q正传》日译本为例[J].科技信息,2012(32):I0109-I0109.
作者姓名:张妍
作者单位:沈阳师范大学
摘    要:本文以《阿Q正传》日译本为例,以语篇语言学理论为依据,采用Beaugrande&Dressler的七条语篇性,即衔接性、连贯性、意图性、可接受性、情景性和互文性来进行中日翻译分析。试图寻找如何获得原文和译文在语篇层面上的对等。

关 键 词:语篇语言学  语篇性  日中翻  译对等
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号