首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉习语的文化差异及翻译
引用本文:彭秋兰.英汉习语的文化差异及翻译[J].昌河科技,2005(4):47-51.
作者姓名:彭秋兰
摘    要:习语是语言发展的结晶。它思维新颖,形式精炼,给人以强烈的美感。主要体现在它能够简洁的表达语义。同时,它往往使用特别的句式与素材及各种修辞格,使其产生令人赏心悦目的语言形式。本文就英汉习语的文化差异浅谈其主要三种译法,即直译法,意译法,活译法。

关 键 词:习语  结晶  文化差异  直译法  意译法  活译法
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号