莫言长篇小说《蛙》在世界各国的译介传播与评论 |
| |
作者单位: | ;1.潍坊学院 |
| |
摘 要: | 莫言获得诺贝尔文学奖之后,其人其作品在国内外受到高度关注,作品在中国一时热卖脱销,自2012年底开始,国内对其文学作品的研究成为学术界研究的重点之一,相关论文数量突增。国外虽然没有国内如此重视,但其作品的各个语种译本在各国也一度增印热销,相关评论研究也多了起来。国内外对莫言作品在国外的翻译传播和接受研究多集中在较早翻译的版本,如《红高粱》、《丰乳肥臀》等,对其最新的长篇小说《蛙》的相关论述很少。本文以《蛙》为研究对象,对其在各国的翻译版本和评论看法进行搜集、归纳,梳理出其在国外译介传播和接受的时间路线。
|
关 键 词: | 莫言 《蛙》 译介 评论 |
The Overseas Translation Versions and Criticisms of Mo Yan's Frog |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|