首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

外国商标的汉译方法
引用本文:江慧. 外国商标的汉译方法[J]. 芜湖职业技术学院学报, 2011, 13(2): 44-45
作者姓名:江慧
作者单位:芜湖职业技术学院外语系,安徽芜湖,241006
摘    要:随着经济发展,各国间的贸易往来日渐频繁,打造知名品牌显得尤其重要,而其中一个不可忽视的环节是得体确切地译好产品的商标。而商标的翻译需要考虑当地的文化风俗、语言习惯和消费者的素质等因素。翻译进口品商标不仅要结合汉语的文字特点及表达习惯,还要顺应和迎合消费者的心理追求。

关 键 词:商标  意译法  音译法  意音合译法  臆想法

On Translation of Foreign Trademark
JIANG Hui. On Translation of Foreign Trademark[J]. Journal of Wuhu Vocational Institute of Technology, 2011, 13(2): 44-45
Authors:JIANG Hui
Abstract:With economic development,commercial intercourse has getting more frequent.Establishment of the famous brand becomes most important,and proper translation of foreign trademark can not be ignored.Translation of foreign trademarks should not only consider the local cultural and lingual customs,the quality of consumers,Chinese characteristics and way of expression but also follow the consumption psychology.
Keywords:trademark  paraphrasing  transliteration  semantic transliteration  surmising.
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号