首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《鸟鸣涧》英译的禅意美学探析
引用本文:李星宇,吴蓓.《鸟鸣涧》英译的禅意美学探析[J].东莞理工学院学报,2022(6):80-86.
作者姓名:李星宇  吴蓓
作者单位:1. 西安外国语大学研究生院;2. 合肥师范学院外国语学院
基金项目:2020年安徽省哲学社会科学青年项目“文学施为性视角下迈克尔·翁达杰小说中的‘重构’研究”(AHSKQ2020D185);
摘    要:在翻译审美过程中,审美意识系统指导译者心理结构的运作以及主观能动性的发挥。在审美意识系统指导下,利用翻译审美认知图示分析王维《鸟鸣涧》两个英译本,发现翁显良散文诗体的“有机创译”在主旨表达、叙事节奏等维度实现了对原诗禅意叙事的“神似”化解读。许渊冲格律诗体的“经典重构”在音律节奏、主体凸显等方面实现了对原作禅意意境的“形似”化表达。审美意识系统指引译者进入禅的境界,再现原诗的禅意美学内涵,彰显了翻译美学对禅境诗译介的指导意义。

关 键 词:审美意识系统  审美认知图示  《鸟鸣涧》  禅意美学  禅境诗
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号