哲学阐释学视域下《中庸》英译中的多元阐释 |
| |
作者姓名: | 朱萍 |
| |
作者单位: | 安徽机电职业技术学院工商管理学院 |
| |
基金项目: | 安徽省教育厅2021年人文社会科学研究项目“研译结合,中哲西传——深度翻译视域下陈荣捷哲学典籍英译研究”(项目号:SK2021A1097);;安徽省2020年质量工程项目“课程思政示范课程—酒店英语”(项目号:2020szsfkc0248);;安徽省质量工程特色专业教学资源库(高职)(项目号:2020zyk13); |
| |
摘 要: | 《中庸》英译中呈现出多元化阐释:传教士理雅各对《中庸》作了基督教神学阐释,文人辜鸿铭翻译的《中庸》充斥着强烈的道德诉求,哲学家安乐哲以过程哲学阐释《中庸》。译者受历史背景制约,有不同的身份立场和翻译目的,因而对《中庸》产生了不同的理解。每个译本都是一种创新和完善,不同时代的译者对《中庸》进行思想传承的创新,给《中庸》英译注入了新活力。
|
关 键 词: | 《中庸》 哲学阐释学 哲学思想 多元阐释 |
|
|