首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

主位推进模式对新闻英汉翻译的影响
引用本文:陈晨. 主位推进模式对新闻英汉翻译的影响[J]. 长沙大学学报, 2014, 0(3): 102-104
作者姓名:陈晨
作者单位:福州外语外贸学院外国语学院,福建福州350001
摘    要:以主位推进模式对新闻语篇进行分析,探讨了主位推进模式在新闻翻译实践中的作用。首先,对原文进行语篇分析,有助于我们把握原作者的新闻写作意图;其次,注意英汉两种语言的差异,再现或是重构原文的主位推进结构,使得译文语意连贯,衔接合理。

关 键 词:主位推进  新闻  英译汉

The Impact of Thematic Progression Mode on the News English-Chinese Translation
CHEN Chen. The Impact of Thematic Progression Mode on the News English-Chinese Translation[J]. Journal of Changsha University, 2014, 0(3): 102-104
Authors:CHEN Chen
Affiliation:CHEN Chen (School of Foreign Languages, Fuzhou College of Foreign Studies and Trade, Fuzhou Fujian 350001, China)
Abstract:This paper analyzes the discourses of news in the way of the thematic progression and discusses the thematic progression’s influences on the practice of news translation.The analysis of the discourses can help us understand authors’intensions.Furthermore, we should pay more attention to the differences between the English and Chinese.The translation (the target language)will be more cohesive by repeating or restructuring the thematic progression structure of the source one.
Keywords:thematic progression  news  English-Chinese translation
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号