首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科技译文中的似是而非
引用本文:冯树鉴.科技译文中的似是而非[J].世界科学,1987(7).
作者姓名:冯树鉴
作者单位:美国《全美中文教师学会》‘CLTA’ 会员
摘    要:科技翻译以正确理解为本(第一标准),以简洁通顺为第二标准。但近年来,某些科技刊物的汉译文中的似是而非的句子,屡见不鲜。现摘得数例,按其失误原因和性质,列举分析于下。一、望文生义汉译时,没有深入分析原句的语言现象和逻辑内容,更没有注意词和句子与上下文的联系,而是凭主观猜想进行翻译。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号