文学翻译中的译者风格与作者风格 |
| |
引用本文: | 励莉.文学翻译中的译者风格与作者风格[J].无锡职业技术学院学报,2013,12(1):62-64. |
| |
作者姓名: | 励莉 |
| |
作者单位: | 宁波城市职业技术学院外国语学院,浙江 宁波,315100 |
| |
摘 要: | "译者风格"是文学翻译风格研究中比较年轻的一个名词,其概念到目前为止还没有一个系统的界定,同时它与"作者风格"的关系也亟待明确。文章借鉴其他领域的风格解释来探讨作者风格和译者风格各自的定义,并通过两者之间的关联提出"传译作者风格"这一概念,尝试通过这一途径来进行译者风格的动态研究。
|
关 键 词: | 译者风格 作者风格 传译作者风格 |
Translator's Style and Authors Style in Literary Translation |
| |
Authors: | LI Li |
| |
Institution: | LI Li (Faculty of Foreign Languages, Ningbo City College of Vocation and Technology, Ningbo 315100, China) |
| |
Abstract: | Translator's style is dentified in a systematic way. 's style" on the basis of other through a dynamic approach a relatively new item in literary translation This article is exploring the identifications o interpretations on style, and tries to have "translating author's style". researches, thus f "author's style" it has not be i- and "translator a close look at translator's style |
| |
Keywords: | translator's style author's style translating author's style |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|