首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论文化差异对联想意义及翻译的影响
引用本文:田文革.论文化差异对联想意义及翻译的影响[J].菏泽学院学报,2014(6):128-130.
作者姓名:田文革
作者单位:菏泽医学专科学校,山东菏泽274015
摘    要:文化不同会使得词汇的联想意义也有所不同,在翻译时应考虑价值取向、风俗习惯以及思维方式等方面的特点。不管是学习何种语言,其最终目的都是为了能够提高自身跨文化交际能力。因此,学习者不仅要掌握语言以及词汇,更需要了解其背后蕴含的文化背景,以便真正准确理解其正确含义。

关 键 词:文化差异  词汇  联想意义  影响

On Effects of Cultural Differences on Associative Meaning and Translation
Institution:TIAN Wen - ge (Heze Medical Specialty School, Heze Shandong 274015, China)
Abstract:Cuhural differences will make the associative meaning different, and therefore, the characteristics of value, customs and ways of thinking should be considered when translating. The ultimate aim of learning any language is to improve the learners' intercultural communicative ability. The learners need to master the language and vocabulary, as well as the cultural background, in order to understand its true meaning.
Keywords:cultural differences  vocabulary  associative meaning  effect
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号