语句转译中英语修辞格的处理 |
| |
引用本文: | 康旭平,刘晓娟.语句转译中英语修辞格的处理[J].吉安师专学报,2002,23(2):77-79. |
| |
作者姓名: | 康旭平 刘晓娟 |
| |
作者单位: | 康旭平(井冈山师范学院外语系,江西,吉安,343009);刘晓娟(井冈山师范学院外语系,江西,吉安,343009) |
| |
摘 要: | 英汉翻译中,处理含有英语修辞的句子时,一般采用直译的方法,但需要意译英语修辞的场合也很多。意译英语修辞格主要可以采用转换辞格,更换比喻形象,引申词义和增加用词等办法。
|
关 键 词: | 语句转译 英语修辞格 意译 比喻形象 引申 增词 英汉翻译 直译 |
文章编号: | 1006-1975(2002)02-0077-03 |
修稿时间: | 2001年12月18 |
How to Handle English Figures of Speech in English-Chinese Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|