首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译行为中的意义变异和衍生新意研究——金人先生的翻译艺术特点管窥
引用本文:赵小兵,孙丽新,马冲宇.文学翻译行为中的意义变异和衍生新意研究——金人先生的翻译艺术特点管窥[J].攀枝花学院学报,2010,27(2):85-90.
作者姓名:赵小兵  孙丽新  马冲宇
作者单位:河北大学外国语学院,河北保定,071002
基金项目:保定市哲学社会科学规划研究项目 
摘    要:本文通过对金人先生的<静静的顿河>译本与力冈先生的重译本进行有限的对比分析,进一步揭示文学翻译行为中的意义变异和衍生新意特点,并且简约地探究了金人先生的翻译艺术特点.

关 键 词:文学翻译  意义变异  衍生新意

A Study of Meaning Deviation and Derivation of New Meaning in the Act of Literary Translation——A Probe into the Art of Mr.Jin Rens Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号