首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

非英语专业大学生翻译练习中经常出现的问题
引用本文:年慧敏. 非英语专业大学生翻译练习中经常出现的问题[J]. 南昌高专学报, 2009, 0(2): 112-114
作者姓名:年慧敏
作者单位:河南农业大学外国语学院,河南,郑州,450002
摘    要:很多非英语专业大学生在做翻译练习的时候,不懂翻译程序,不知变通,忽略两种语言之间的种种差异,导致了翻译出来的句子是中式英语或英式汉语。只有注意到这些差异,并学会变通,才能翻译出正确。地道的句子。

关 键 词:非英语专业大学生  翻译  问题  语言差异

Abnormalities in Translation Practice for Non-English-Major Collegians
Nian Huimin. Abnormalities in Translation Practice for Non-English-Major Collegians[J]. Journal of Nanchang Junior College, 2009, 0(2): 112-114
Authors:Nian Huimin
Abstract:Quite a few non-English majors do translation without knowing translating procedure or ignoring differences in two languages,so they usually make abnormal sentences.Only by learning the differences and adapting them accordingly Cam they can work out correct and typical sentences.
Keywords:translation  problems  difference in languages  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号