首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

敦煌文化术语翻译难点初探——以“数字敦煌”中的术语为例
作者姓名:柳菁  罗珊珊
作者单位:兰州城市学院国际文化翻译学院,甘肃兰州 730070
基金项目:2020年度甘肃省高等学校科研项目'一带一路'语言翻译研究——以敦煌文化语符翻译研究为例;全国科学技术名词审定委员会十三五科研规划2019年度科研项目中国特色术语翻译标准化研究——以敦煌文化术语翻译为例;2019年国家级大学生创新创业训练计划项目大型敦煌文化保护平台《数字敦煌》中的敦煌文化术语翻译研究;国家语委科研项目'一带一路'语言生态研究——以敦煌文化对外传播的语言生态研究为例
摘    要:“数字敦煌”是一项数字化敦煌保护工程,以图文并茂的形式呈现敦煌莫高窟实景。该项目配有中英双语版介绍,英文文本为中文文本的译文。因此,翻译对“数字敦煌”平台中的信息传播有一定影响,特别是其中的敦煌文化术语翻译。由此,文章以“数字敦煌”中的术语翻译为研究对象,针对其中存在的一些难点进行分析,并归纳总结出相关翻译策略。

关 键 词:“数字敦煌”  敦煌文化  术语  翻译  
收稿时间:2020-03-03
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号