《天文启蒙》两个中译本考略 |
| |
作者单位: | ;1.上海交通大学科学史与科学文化研究院;2.南通大学政治学院 |
| |
摘 要: | 《天文启蒙》是晚清天文学西学东渐史上唯一拥有两个中译本的著作。本文以此为代表,考察晚清译著在翻译、内容等方面的共性。首先,比对两版《天文启蒙》与底本的异同:两版中译本与底本内容基本相同,但碍于译名混乱、天文学不断发展等原因,存在一定"失真"现象;其次,考证出《天文启蒙》在《谈天》基础上,增加星云假说、彗星流星关系以及太阳所含元素等新知识;最后,通过该书在晚清学堂的使用、国人自编教科书的引用,指出其在中国获得广泛的文化认同。
|
关 键 词: | 《天文启蒙》 翻译 新知识 教育 |
The Study of Two Translated Versions of Tianwen Qimeng |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|