首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从《红楼梦》杨译本个例分析看典籍翻译教学难点
引用本文:庄国卫.从《红楼梦》杨译本个例分析看典籍翻译教学难点[J].科技咨询导报,2007(18):120-121.
作者姓名:庄国卫
作者单位:盐城师范学院外国语学院 江苏盐城224002
摘    要:本文通过对《红楼梦》杨译本某一成语的不同翻译方式的分析,指出根据语境、意境的不同,翻译的方法也应加以调整,这样翻译才能贴切得当,充分表现翻译的多样性。而实现这种多样性也是典籍翻译教学的难点,这主要体现在翻译标准的多重性、词义选择的多样性以及语境的文化性。

关 键 词:《红楼梦》  个例分析  典籍翻译教学  难点
文章编号:1673-0534(2007)06(c)-0120-02
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号