思维与翻译 |
| |
作者姓名: | 冒国安 |
| |
摘 要: | 思维与语言之间的关系厂辨证统一性。语言有两个主要功能一思维功能和交际功能。它既是思维的产物,也给思维提供物质材料;而思维是语言的核心,它必须借助语言来进行工作。人的思维模式基本可分为三种,即抽象思维(逻辑思维)、形象思维和灵感思维。任何人的思维过程都决不是单一的,而是这几种思维模式的重叠交替。事实上,译者的翻译活动亦是这三种思维方式反复、交替进行的过程。要使作文达到较高层次,不仅取决于译者充分理解原文的语言风格、思维观点诸方面,而且取决于译者运用本族语去完成跨文化交际的能力。这确实是一个特殊而复…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|