高、低语境文化对比及其对翻译的指导性意义 |
| |
引用本文: | 宋本玉.高、低语境文化对比及其对翻译的指导性意义[J].科技信息,2012(22):153. |
| |
作者姓名: | 宋本玉 |
| |
作者单位: | 沈阳师范大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 在跨文化交际的过程中,语言、文化和语境三者互相作用,密不可分。从文化的角度出发,霍尔提出了文化的语境性的观点,在高、低语境文化中,语境和语言在信息的传递上所起到作用是不相同的,这也导致两种文化在交际方式上存在明显的差异。基于此,译者作为文化中介者应当充分了解两者之间的差异,这样就可以在跨文化交际中避免误解,增进了解。
|
关 键 词: | 高语境文化 低语境文化 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|