首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中医术语的基本结构类型及翻译
引用本文:龚谦. 中医术语的基本结构类型及翻译[J]. 中国科技术语, 2012, 14(5): 19-22. DOI: 10.3969/j.issn.1673-8578.2012.05.004
作者姓名:龚谦
作者单位:湖南中医药大学医学英语教研室,湖南长沙 410208
基金项目:2011年度湖南中医药大学校级青年教师科研基金课题
摘    要:中医术语多为四字词组,结构严谨、言简意赅,因此将术语内部成分间的语义、逻辑关系分析清楚,可以作为确定中医术语结构类型的前提和基础。文章从汉英两种语言的语法特点入手,探讨中医术语基本结构的翻译。

关 键 词:中医术语  结构类型  语法特点  翻译  
收稿时间:2012-07-13

Basic Structure Types and Translation of TCM Terms
GONG Qian. Basic Structure Types and Translation of TCM Terms[J]. Chinese Science and Technology Terms Journal, 2012, 14(5): 19-22. DOI: 10.3969/j.issn.1673-8578.2012.05.004
Authors:GONG Qian
Abstract:TCM terms are mainly four-character-phrases, marked by compact structure and compendious diction. So, accurate semantic analyses and logic relations should be the basis for determining the structure type of TCM terms. Starting with grammatical characteristics of both Chinese and English, this paper explores the translation of basic structures of TCM terms.
Keywords:TCM term  structure type  grammatical characteristics  translation
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号